Pogogyin, Nyikolaj: Amikor lándzsát tőrnek; Fordította: Áchim András; Q 661
- 18 SZOPJ A « TRJUFBLET: / ZOtU: TRJUFSLEV: ZOJA SZOPJA« ZOJA: SZOPJA: ZOJA: SZOPJA ás lába oo óv ? á Ca -at remé te, ho ,y L:»baOi >v magéra vállalja a védő szerepét? Atvetaégee! Lob-csov, -ki köztünk legyen mondva, látni sem bírja ötebakovot. >*-k -zon ceodálkozom, * hogy mindeddig ml- nem dobta ki - í írj et in-'zetből. i \ Z o j a , n in es ig- z am? Mit tudom én? Semmit eem tudok. Tudsz te mindent... /izofjíhoz/ . bar tokát éppen ilyen kisemberek között kell k reeni, mint amilyenek mi ketten v-gyunk. :ddig is - fel a fejjell M-g harcolni fogunk. a ne.;, dinerül, de holnap siker-dni fog. Iiem adom fel a mi h-rcáll ísaink-t. /11/ /malt-t lankodva/: A f.. dolog - a ki-emberek. Mihail Kodioaovicosal hasonlítja öc.. ze m gát. .z mir pirn&sz. lg! T&lín nincs igaza? ... yszerü tudományos dolgozók - . e ami több. Hogy mondta? De k.dveB izofja Gaor.gievna, azt hie si, vak vagyok? jStu-ael nem érem fel azt, amit Mihail Rodionovics csinál. Je hallhattad, hogy beszélt Trjufelev. Íz nem me ülepet és. Régsarég nem hí znek nekünk. Igaz, hogy nehéz is lenne. Gondoljon csak utána« miből tenyésztjük ki a jOELSßCfikkl mikrobákat? A vírusból, riaddsül forróvizben! mi ez? Egy olyah fertőző véglény, nogy a legerősebb mikroszkópban ae a lehet felfedezni, /azouoruan/j Jctóv^ Mt agéeasti Zoja. Hány éjszakát végigkinlódtun/., vág igtöpr ingünk Mihaillel! Rgyet tudoz:: itt senki nem hisz iihu ilnak. *s a természete ie nehéz, könnyön dühbegurul. Talán csupán egyedül te iemered el Mihailt és az e^ées professzir kar száraára _ csak egy nogy nulla.