Makarczyk, Janusz: Magas politika; Fordította: Dr. Szabó Ilona; Q 534

Dave a. Du Sourdler Dove m. Du Sourdier Dove IB. Du Sourdier Dove a. Dove ra. 3. Jelenet Dove a. Du Sourdier - 11 ­Aitölti a teát/ Mindig örülünk, ha látjuk. Mi újság? Kit tudhatna valami szenzációt olyan országban, ahol az asszonyokat lefátyolozva őrzik a háremekben? Ismerek egy xxxk közmondást, bár inkább a ts resszor­todba tartozik* "I'hes disznó makkal álmodik". äcxäoocxstjcKX /Dove asszonyhoz/ Nemesek bámulatfca méltó, de egyenesen kolosszális a humorérzéke. Na ja, könnyű neki, ő a szerencse fia, szép asszony feleség, boldog otthon... én pedig... magános vén fiekó vagyok, és még hozzá ilyen országban, mint Paff tun isztán. Bár, épen most irta az unokafivérem, hogy hamarosan visszahiv­nak a központba, a középkeleti osztály főnőkének. Remélem akkorra titeket is Párizsban láthatlak? Tudomásom szerint szó sincs az áthelyezésemről. Ki frudja.•• amennyire az én információim helyesek... sokat emlegetnek téged mostanában Londonban, /du Sourdierra pillantott - kis megfontolás után/ Ez érdekes... Ronald kedves, /jelentőségteljesen/ nem érten mi történt Margarettel, a tea idejét nem szokta elmulasztani... Bizonyára elmerült valami könyvbe. Meg,ek megnézem. Aiwegy/ Drá ga barátom, tényleg emlegetik mostanában Donaldot? Igen, arról van szó, amennyire tájékozódni tudtam, hogy az amerikaiak jobb szeretnék, ha az angolok mást, olyan valakit kfildenének ide, aki nem rendel- < kezik Ronald tapasztalataival. Hiszen nemcsak töviről hegyire iBmeri az országot, de kissé makacs is. Ha megengedi asszonyom, azt mondanám, túlságosan ma­kacs.

Next

/
Thumbnails
Contents