Babel, Iszaak: Marija; Fordította: Hernádi László; Q 400

- 20 ­^ako o cári fővárosban. Kravcaenkó < M ly n vöröakupee lesz belőled' Viszkovszkijikitünő!... Már »8 apám ir kereskedett - lovakra cserélte fele birtokát.••.A gárda megedja magát, aravor^nko elvtára, de nem hal sief... Igfivceankotií' kell ne hivni Kukovnyinát... Ott .ácsorog - hideg folvoaón... Virekovrzklj: Párizsba ugy fogok megérkezni, -rint egy i^azi nr ! ivreveeenko: Hová tiint el ez a "imaic? Vi atk ov rzfc i j i Vagy a WC-én üosörtJp, vagy a szokott társaságával alaózik... /kinyitja az ajtót./ Fáradjon be, miaa... /Kimegy a folyosóra./ Lóra* Aravcaenko k< zét cookolgatjai/ Napaugarami ügyetlenem! /Virzkovszkij éoVLjúdailla bejönnek./ Ljudmilla«' Hallatlant Le hisz megígérte... Viazkovrzkij»S az 6 ezavo ezent! Ljudmilla« Megígérte, hogy nyolckor vár. Mont hároranegyedtkilrnc von. a kul­csot oera hagyta itt... Hol lehet? Viazkovozki j»^ih^at kiseftelte ang't - itt lesz. Ljudmilla« Hz mégsem méltó egy úriemberhez. ViízkovakljsIgyon egy kis vodkát, kislány. Ljudmilla: Az jó lesz, egészen öszefagytam...légise rak hallatlan! ViaskovszkijiLjudmilla 'Jyikola jevna , engedje m&g, hogy benutasrnm önnek adatae Dórát, a francia köztársaságnak, n "Liberté,£pallté,Vr a­ternité" hazájának szülöttét. %yéb kiválóságai mellett külföldi útlevéllel ie dicsekedhet. Ljudmilla! /Kezttjnyu jt./ ukovnyina. ViaskovpzkljíJáaka krevesenkot nem kell bemutatnoa«a cári hedrereg zászlósa, jel nl«f vörös tüzér. A krofvatadtl erőd tizhUvelykeseinél telje­sít szolgálatot s ágyúit tettzéaszerinti irányba fordítja, ^ravceenkoi itünő házigazdánk szellemes hangulatban ven. Viaekov0zkijs*etszép"zorinti irányba»... latnai sem elképzelhetetlen, berátom. Ha ast a parancaot kapod, hogy iŐdd rommá azt az utcát, ahol ra születtél - roraroá lövód, ha egy gyermekmenhelyet kell »MMMilőnH^

Next

/
Thumbnails
Contents