Tarn, Adam: Elrontott élet; Fordította: D. Szabó Ilona; Q 364

- 7 - . engedik, bemutatóin a többi szereplőket. A kritikusok ugyanis azt "hiszik, hogy a szerző feladata csupán ennyi: /Szerző/ - végy öt-hat szereplőt, lehetőleg egy díszletet és tetszősszerin ti felvon' at, k kész a jé darab, Kindest persze véleményük szerint &z életből kell »eriteni, ami nem is olyan egyszerű dolog, mert hiszen hiába élünk az emberekkel együtt, - olyan keveset tudunk ró­luk, Mit tudunk például hivatalbeli kollégáinkról, pe­dig minden nap megfigyeljük őket, minden fintorukat, Binden hangsúlyukat ismerjük, tn »agam is - mert hiszen én sem voltara mindig dr'ra&iró, többször is változtatta« a foglalkozásom - jól emlékezi a takarékpénztárban töltött Időkből egy idősebb kolleganő«, egy pénztárosnő esetére, i zvegy asszony volt két kislánnyal» 7a kép­zeljék csak el, ez az asszony, akit állandóan mint a tisztesség ós józanság példaképét idéz tönk, - no hogy ie fejezzen ki »agam finoman,.. Ciimaazistákat csábított el, Ka «ind a két lánya tudta, hogy tölti a »ama a szabad idejét, de egyike se« árulta el a másiknak, a képzeljék el, mikor a botrány kitört, mert feljelentették a kolle­ganőnket az ügyészségen, a legmeglepőbb az egészben az volt, hogy a két lény mindent letagadott, a egymásra akart kenni. Most niondják meg nekem őszintén, - hogy le­hetne ezt a történetet az életből kiemelni és szép dia­• lógusokba öntve színpadra vinni? - De térjünk vissza a mi művészettörténészünkhöz, róla ennyire kompromittáló dolgok nem fognak kiderülni, de azért jó, ha mélyebben belenézünk hs él « t' •••>, hofy összefügg* (.-ek-t mögé -tsüb Mindenekelőtt Irénaről kell beszélnünk. /Irena bejön/ Irena, ugy látszott annak idején, inkább Uichaihoz vonz dik, akinek viszont .Tan in a tetszett, e icy h félreórt»t1 helyaetben otefan is Janinának csapV inkább a szelet, / u^u--, ^yw^A

Next

/
Thumbnails
Contents