Spaak, Claude: A fehér kenyér; Fordította: Hársing Lajos; Q 361
- 19 hivatalba lépsz. Hallottad? /D«r íag,uo igent bólint./ Hasat Hernandez sen mondta meg neked? /DOBJ ague aeaet int./ bűért? Teresa /Manuelhez/i Tőle függ? • Manuel» Elvbea. A Miniszternek hozzájárulását kell adnia. Mana /Denlaguehez/i örülsz? Manuel» Csak ez hiányzott. Eppea sz előbb beszéltünk róla: Szép állomás lease egy életpálya végén. /Garciaaoz./ Ken igaz? Garcia» szinte szivvel gratulálok, Jeuregui ut. Öeaiíiguoí Kedves vagy. ürnai Doniaguo, mc* látszol nagyon elégedettnek. Végül is, jó de log ©z, nagy men? Gamals Mesés do leg, nana. Minden kollégája áMtozatt erre a baesztásra. Most pukkadnak mérgükben. Mama: Akkor hát örülsz? Doüinguo: Hen tud en. Garcia Aa**hez./9 Az ö® férje túlságosam szerény. Így kissé m®g is réaiti az uj «Hasával jaró felelősség» de ni a segítségére leszünk. Varnak bara tai a Pelotobsn. Mama: Haliad, nit »end Garcia? /Deningue Garelat nézi, szótlanul./ Manuel: Nézd, papa, ne szánitsd az anyagi előnyöket, de nélt*nyeld a megbecsülést, amelyben részed van. Mamat Visszautasíthatja? Manuel: Senki sea értené meg. Vagy inkább nagyon is. Hm neat félre akarna allai, abból csak kellemetlensége saárnaznék. Valanenynyiünknel egyébként. Deaiague» Ne látod, He® «arad maß hátra, sínt regiani a pezsgőt. /Mama ránéz, nyugtalanul, aztán kisegy./ Manuel /na aval vive Garciat/: Kétségbeejtő! /Kimennek. Hass zu szünet. Deaingue negtöni a pipáját. Lasraa naadja.y Demingue» Az első büntetőügy! kanara elnöke... Első ügy: Cetare. Pilar: Mit fagsz csinálni? Doaingue« A mesterségedet. /Szünet./ És te? Pilar: Maradék. Függöny. *