Sebastian, Mihail: Vakációsdi; Fordította: Ádám Ottó; Q 360
- 15 - ' ' Corina: Bogoui: Co-*ina: Bogoiu: corina: Bogoiu: Corina: Bogoiu: pillanatig értetlenül bámul, nem tudja, hogy hogy viselkedjen, aztán elmosolyodik, mintha egyszerű tréfáról lenne szó./ /rn.f./ Csendes-Óceánon. Singapurs közelében, hosszúság 126, szélesség o.lo. Öt nappal ezelőtt lehorgonyoztam, mo3t v'rok. Nem tudom mikor húzhatom föl a borgenyt. Oiklon készül./AZ é re mutat/ Ilyenkor augusztusban ez nagyon veszélyes, /bizonytalanabbul/ Ugye, maga osak tréfál? N<vn tréfálok. Hajózom. Igen, igen hajózom. Bátya itt ezt a táblát? v.z az én hajónaplóm. Minden nap, minaen reggel föl jegyzem a hőmérsékletet, a szelek járását, a légnyomást. Itt a zsebemben az iránytű. Én mindig észak felé h= józom. Tudja merre van észak? /mutatja/ \rra. Látja? /hosszasan megnézi, bizonytalanul, még nam tért teljesen magához/ Csodálatos ember maga; tudja-c? Nem is gondoltam volna. ;l sem tudtam képzelni... Senki se tudja elképzelni, hála az istennek. Különben nem lehetne élni. a minisztériumban..• Tudja hányan üvöltöznek ott velogi, Bogoiu gyere ide, Bogoiu hol van az én dosszárom, Bogoiu le, Bogoiu föl...üvöltöznek, én meg hallatok. Honnan is tudhatnák ők, hogy mig én az elveszett dossz'irt keresem, valójában az Azori-szigetek körül járok. Sokat utazhat... Állandóan. Átmegyek a Földközi-tengeren, ki az Atlanti Ooeánra, aztán körbe a Csendes-óceánra. Csak az Mszaki Jegestengeren nem voltam még -