Lee, James: Karrier; Fordította: D. Szabó Ilona; Q 359
- 16 (tiszta huzatot hue a párnára) Ao nézd le a munkámat. ti som néztm le. Inkább hálét adok Istennek, ho s y a, ilyen tökéletlen, Ha a jüpLnaérek uem osapnék be időnkint a vendégeket és torn a, séfek nem őntenánek fel néte a garatra, értelme sem lenn e, hogy a dap fény Szendvics Mffé nJt«tahFawaa«nTU»n«h«i«ifcilup oMt spiclit tartson. .':» akkor még a batevf falathoz se Jutnánk hozzá. (felkel az asztaltól) Ka ;AÍSJÍ befutott színész leszek, tiltsa akár az összes liapfény Ssahhvica Bfiffét 1« Végigjárhatod dew fork városéban, s nagybetűkkel Írhatod rá a sapkáira, hOt-gr "epicli". üasi, nekem is jó hi reim vannak. Halljuk 7 (egy pillanatig habesik, majd a spanyolfal mögé «agy, mely az ágy aellett áll. Mögötte öltözik, >iin íjért megmondom. (nevet) Fokozod a feszültséget 7 (a spanyolfal aögíil) Tsléld ki, kivel találkoztam a v-' roe ban ? (A teakonyhához megy, h ogy tejet és pohsrat elrakja) SSarjerievflL 4« férjével, Ulan Barka-vei. 1van ! Hogy jöttél rá 7 dk AZ a FRY étlen lanein.l ÍJSSIÖJ ásaiAk, /általán feljönnek a városba. * (kintről) Az évi a nagykereskedők évi kongresszusira. lisghivtak ma estére, ?ülvehetnéd a sötétkék ruhád. Allan bizonyéra szmokingban lesz, túrod, milyen páváskodó. Oh, r gyogó. Ecaélea megint bért*;, aint legutoljára és időnkint a barátságunkra hiv átkozva, megkérdi "Dehát hogy segy neked valójában, öreg fiu 7" (kintről) Kicsit felvég. Időnkint minJenki felvág* Hem jelent