Makarczyk, Janusz: Magas politika; Fordította: D. Szabó Ilona; Q 355
"Dova &• Dove a. Dove a. DOT« a« Dove a. Dove a« Tore a. Töve a. Dove n ( Dove a. : Töve na. Hove a« Dove a. - 8 - légy nyugodt keve8 em, pillanatnyilag »ég ninca veszély Kaphatnék még egy csésze teát? Abdul Sula még egy kanna teát hoz, majd a* ajtóban megáll. - T35 alkalommal cukor ée tejszín nélkül? - Igen, kedves, mint huszonhét éve mindig, - Istenem, ha elgondolom, hogy már tényleg huszonhét év, és milyen nyugodt idők.,, - f,» mindez a te kivételesen nyugodt temperamentumod érdeme,,,, • Téged sea hibáztathatlak, amennyire emlékezem, mindig teljes eredből azon igyekeztél, hogy,.,, nyugodt maradjon a temperamentumom, - He feledd, hogy erre az igyekezetre szükség is volt, mindig a trópusokon éltünk.., /Abdul Sulihoz/ Kincs tád szükség, elmehetsz, - ttmexa, Hton aid, kedves, miért mentegetőznél, nem akartam szemrehányást tenni. Csak az jutott az eszembe minderről, hogy a mi kis Margare tünk már buszonhat éves, - Hézd meg az anyját, vedd el a lányát, - Hagyon kedves vagy, de ez mit sem változtat azon a tényen, hogy Margaretünk még mindig hajadon és ez a tény az ő koriban társadalai szempontból már kissé kellemetlen, - Azt hiszem nemcsak t 'raaialrai szempontból,,, - Hónaid, mi van veled ma? Olyanokat mondasz,.. - He haragudj - csak tréfáltam. Még nem is mondtam neked, hogy ma érkezik meg Half íkideon, a követség uj titkára. Hőtlen ember. Mit tehettünk, ha eddig csak házas berekét küldtek ide.