Giraudoux, Jean: Siegfried; Fordította: Szántó Judit; Q 291

lo o. Eva Zelten Éva Muck Éva Az, akit Németország megváltójának tekint, az, aki a haza megtestesítőjének mondja magát, hat évvel ezelőtt született egy szürőpályaudvaron, emlékezőtehetség,iratok és poggyász nélkül. A népek olyanok, mint a gyerekek, azt hiszik, a nagy emberek vonaton érkeznek a világba. Németországnak alapjában véve tetszik, hogy héroszát nem egy kispolgári házaspár banális érzelmi rohamának köszönő heti. A jogász, aki ugy születik, ahogy a költő meghal; micsoda élmény! A te Siegfriededet amnéziája felruházta minden elképzelhető múlttal, nemességgel, és, ami egy államférfi számára még szükségesebb, minden polgári ranggal is. Ha megtalálja családját \agy emlékezetét, végre egyenK lesz velünk... Nos, remélem és jó okom is van rá, hogy ez a pillanat már nincs messze. Éra Hogy érted ezt? Talán valami egészen váratlan szerelő szünteti majd meg azt a rövidzádatot, amely Sieg friedet kikapcsolta igazi életéből... Mit tudsz Siegfriedről? Vigyázz, Zeiten... / belép/ Kisaazony, itt a látogatások órája. / Éva felfelé indul, anélkül, hogy leplezné nyugtalanságát. Felmegyek. Vezesd ki von Zeiten urat. 3. jelenet. Zelten, Muck Muck Tehát holnap, báró ur? Zelen Igen, Muck.

Next

/
Thumbnails
Contents