Flaubert, Gustave: Madame Bovary; Fordította: Garami Ferenc; Q 277
-71retsz,valld be !......), én meg tudom érteni..,..nem vádolom őket. Elcsábítottad őket is,ugy pint engem. Te férfi vagy ! De újra magadhoz ölelsz,ugye ? Újra szeretni fogjuk egymást.....és én soha többé nen leszek szomorú Nézd,nevetek ....../zokogni kezd /... boldog vagyok boldog I RODOLFO /Egészen iama hat osa alá kerül/: Te sirsz Emma ? Miért ? 'Iga; ad van. Ostoba és hitvány volton . Most látom,hogy Te vagy az egye .Lili nő aki igazán tetszett nekem, Csak téged szerettelek .......ás foglak szeretni mindörökké. Dehát mi van veled ? ....Mondd kedvesem í EMMA ' /Letérdel elébe/: Hát elmondom ! /nagy miimai kimondja'': Tönkrementem fRodolfo l RODOLFO /Gyanakodni kezd, ki józanodik/: Kom értem ..... EMJA Elvesztem,ha* nem adsz kölcsön háromezer frankot . ROD LFO /Felkel,majdnem düh sen/: Ugy teh t ? /El akar tőle menni,de / • - * * Xu - A /viss startja, elsüllyed a hazugságokban/: Férjem minden vagyonát egy közjegyzőnél helyezte el, aki megszökött.Kénytelenek voltunk pénzt kölcsönözni..... a páciensek nem fizettek. Ma eljöttek..... ...mindent el akarnak árverezni . özánitottam a barátságodra, Rodolfo ..... a szerelmedre,....ezért jöttem. ROD Li . /hidegen/: Most már mii dent értek ......Csakhogy ueke nincs három ezer frankom, asszoxiyom # EMMA p /Csak most veszi észre,hógy Rodolfo memyire megváltozott/:Nincsen ? RODOLFO /keményen/: Eines , - A Nincsen.... nincsen. .... Alt int az utolsó r -.menye is. mlernyed, melyből fokozatosan idegosszeomlásba megy át/: Megkímélhettem volna magam ettől az utolsó szégyentől, RODOLFO Megnyugtat lak, hogy nincsen, is pénzzavarban vagyok. EííMA " Igazán sajnállak .....te szegény /Elkezd © szobában föl-alá járkálni, a kezeügyébe akadó tárgyakat széjjel dobálja./ :Ha az ember olyan szegény uram... ..akicor nem tesz ezüstöt a %puskájára... .. nem vásárol drágakövekkel kix*akott órát»...,sem láncra aggatott díszeket! Oh néki semmi nem hiányzik..... még ezüst liicőrös készlet sem.... mert Te magadat szereted ,csak magadat !.,.-..Te szépen élsz kastélyod van,vaxuLaz. tanyáid,ex'deid ! Vadászatokra jársz..,.