Lindsay, Howard – Crouse, Russel: A ház ura; Fordította: Füsi József; Q 276

/pa : Vinnie: Vinnie: Apa ? Vinnie: Apai Vinnie: Apa: Vinnie: Apa: vinnie: Ape: Vinnie: -12 5­/norn hisz a í'Cloinok/: Vinnie, - nlket beszélsz te itt összevissza ? > • v /határozottan/: ízt mond cm, hogy ma a'lelőtt te meg topaz ke res z telkodni ! /hogy te tévoosz, drugám: én sea ma, sora máskor nem negyek sehová I /elszánt; h/: ült re, to tegnap me i ported, hogyha a kis­kutyut visezavieézuk, akkor m Jlando vagy velem j-onr.i és keresztvíz alá állni i Szo sincs r^lfc, én ilyesmit nem Ígérhettem meg! Vár hogyne Ígértél volnál Eszem ugáöan som volt! Clarence Itt állt ezen a szent helyen, amikor rnondt; d, ő ls hallotta, - kérdezd cst-k meg tolel Pütyliiök Clt-rencrei _n tudom, "nogy mit beszőlek* ^ár nem emlékszem pontosan, mit mondtam, do ezt setn.-nieset­re somi f-n pedl emlékezem.I Ezért rendeltem ido a kocsit isi /hirtelen eszébe jut a kocsi, hogy ott áll kint n kaou előtt/: A kocsi! Uramisten: nem is kocsi oz, iii nem hin­tál /Fölf^rlfc» ablakhoz siet, kinéz z* jta r * ztán na­gyon h tározottan/: Vinzlel azonnal küldd vissza azt a hintwtI••• Dehogy küldöm! ikor beteg voltam, Istennek rr*5 og* dtam, ho.rv kezembe veszem a te lelki üdvösségedet* Ehhez ra­gaszkoaora. ^eked az égbe küII jutnod! Egy hintó nem elég ahhoz! Kezdetnek elég. - Az perez nem bizonyos, ho "3 égbe jutszi, do hi nem keres z telke del meg, akkor bironyos, hog*.' nemi

Next

/
Thumbnails
Contents