Lebovics Gyorgye – Obrenovics Alekszandar: Mennyei osztag; Fordította: Saffer Pál; Q 275

- 36 ­ISItfSIILMANN: S.K. : ÖREG: SEBESÜLT: ZÖLB: S.K. : MUSELMANN; ZÖLD: MUSELMANN: ÖREG: S.K.: ÖREG: S.K. : ÖREG: S.K.: ÖREG: S.K. : ÖREG: S.K. : ÖREG: S.K.: ÖREG: S.K.: Azt nem mondtam. No lám... persze... ő talán lehetne. De én éppen téged szemeltelek ki. Vállald el. Ugyan, ki lehetne más közülünk? Talán bizony ez a bukott diplomata? Vagy ez a papagáj? Persze, te vagy a legjobb. Veled lehet... f Nem birom, De komolyan, minek erőszakoskodtok az emberrel? Látjátok, hogy nem akarj a, mit.. . • —-— —7 Ne kínálgasd már annyit a magad ronda pofáját. Te nem jöhetsz számításba. Nem is gondoltam magamra. No, vállalod, vagy nem? Nem vállalom, Jó. Öltözz és gyere utánam. Hova? A piócás akváriumba, Greko. Tudod-e, mi az? Ott az udvar végén az a régi kút. Csak övig ér benne a víz. Gyerünk. No? De... miért? Én nem birok kápó lenni. Jó, jó, rendben van. Ha nem bírod, nem muszáj. Indulj! /Nem mozdult. Valamennyien hallgattak és mozdulatlanul álltak/ Nos? Vállalom, Nagyon helyes. Jó kápó lesz belőled, én mondom neked. Nesze, fogd a gumibotot. Nem kell az nekem. Muszáj. Fogjad. Ez a hatalom jelvénye. Remélem, jól használod maj d. Sohasem fogom használni.

Next

/
Thumbnails
Contents