Tolsztoj, Lev: Az élő holttest; Fordította: Benedek Árpád; Q 273
- 4o — Ól tbo.í - a t-i tt.- elmei. As enyém - az igen* Dc a ti oá hol van 7 rjiacsi I Hát.... mo: t acta -tudlak aogg^óoai róla. Do nincs ie érteimé...Cisgad ic jól tudod. Síiért kiásol igy, Főgya ? W© tudom ki maosaa a másikat • /sir/ Gonosz vag. | /Oda-: gy, átöleli/ adás I iért airoz l Hagyd abba. ólai I:oll és aoa pitye egai. Mosa It- 111 jól aoked. Mdea, saópeéges virágom. * * Szeretss ? ült aa axgA adk y vavT-nraar eiággdt ezorcthetaóí: én, ha noci téged ? > Ooafc aügem ? i-la, olv^ad fel, amit irt11. • . .. Ioysé reked. Ha to irtai - jó lesz. Ho, akkor hallgasd, /olvas/ "Késő Öaeaol mogállapodtuak a te rátörnél, hogy találkozunk a üuriginj tárca, «ötét, cev-idas aap v t, less Hit «2 alk ny...*» • t •. ?T -Ja éa as dreg cigiiyazesony Hoataezja Ivanova« - tHaa csalói. Hasat.XV. t /közelediL a IIa, áoa/ Te átkozott bitohg I is urnák ti ezt eletem. /a XíayLoz/ ssit tettél ve» l at, .4 ? Iván «8ak.s /Tégy áios/ » an csép, amit coin les oraa, nem coép« T'Jakrotoczed a lviyt. OH, de pogtayul háncs el az «»borzai. HUii -Vagya: Mása: Fégyai Xáaa« Végyat a'cat Pégya: ...ion: Fógya: K .a»: Féöya: