Szalinszkij, Afanaszij: Kenyér és rózsa; Fordította: Sivó Mária; Q 272
Ohapkin i Szaaajle s Ifuakíat Ohapkin Ivuskiit Ohapkin Ivuskiw; Szaaejle; Ohapkins Iváskint Ohapkini Ljuba; -74Jegerev pártáita a kemmunat ? Épea hegy nem. Híre azt geatteitam, ha Jagarav a azavjet hutáid« eskiildt ellensége, tüzet köpköd a kaaanasra, akkar nekem nagy am is jó Xasz az. És ta Aayiszx« ijauaravica veia tartasz, vagy aliens? Éa-a ? Yale... /Abbahagyja az evést, parsam feléli/ Igen, csak^veie. /JUánl/ /neselyegra/ Heve sietaz ? A Vaaj* íiu vér a szakáméi.. .Van agy kis áelgnnk... i Eljösz te aégi* hezzénk... aüagy eljöttél a partizaaakhez is... Mint «1jöaaakJMart különben tastver... mess a zöld disznóról 1 Ezt a neaát ni is isaarjük... Ányutka I Hazafelé te larázaabillegető l/Már ayugadtabtas/ Aztén íézz be hezzámk Gavriis ózeajanics. SlfildÖgélünk, beszélgetünk. /«tselye^va/ Megveaaégelsz teával ? Lehet azt is. Megint van szaaevsren.Mé* szebb'a pityariaéi.A legszebb az egész faluba;.. Ne,jóegészaéget.! Imauiés, Asyutka! Aézaafagja a kislányt, de «lelőtt aiiaaaiaa, usjom Ljubasa. Caiznában vaa, elnyűtt köpenyben. Vállán kia matyó, feje fedetlen. •Féraát. Lassan bátertalam. 1 jön előre, megéli.Hallgat ő is, a kemmuaerek is./ ( Elszeajaztam. Kaphatnék egy kerty vizet?