Szalinszkij, Afanaszij: Kenyér és rózsa; Fordította: Sivó Mária; Q 272

-34­Ivaskiai Qhapkia; Ivuskia-: Ohapkia: Ivuskia; í.. Ohapkia; Ivuskia: Ohapkia: Ivuskia: Ohapkia; Ivuskia: Haw. az utcáról: űhapkii: asztalhoz /Ivuskia leül az akkfckkix a szaeovár toll»./ És ti, Aayiszia Fjodorovics? /Maga mellé «utat/ Éa-o? /Óvatosaa ül le/ Mi az te is beteg vagy ? /Aayutkára saaüitva/ 3t«aisé t o...átjárt ez a fer­aátlaa idő...fáj a keresztcsoatoa. /Aayutka arcéra tapasztett teayérrel tartja vissza a aevetést/ /Megkopogtatja a szaaevárt/ Balékszel, hfgyaa áll­tál őrséget ezzel a aasimával ? /teát kortyéivá/ Miaek arra ealékozai? Veit, elmúlt! Mást is eciaseuert a vakvéletle* akker tihezzátek. Pofoaveraek, te aeg odatartod a aásik arced !!!? tóit tehetaák éa ilyea erő elloa?Az egész királyvilág aiakot szereagat. Azt beszélik, hegy aár a taíjáaek is Szibériába jöttek...Azek oaaaa a aál i te«;erek­től... Te aeg aásra ayisü ki a füled : az egész vidékem osattegaak az üllők... a tép kardét, pikát kévé­éül. .. Írről is hallaai. Te vagy a földalattiak legfőbb paraacsaeka 7 Sek földalatti szervezet aüköüik a sztyeppém Aayikiii Fjodorovica.A aagy tűzvész aég hátra vaa, de kisebb látgek. aár sokhelyütt égaek. Aayiszia, szecik az adót ! Ez hatalom, ai71 Ha olfslojtod, eszedbe juttatja aa> át.!

Next

/
Thumbnails
Contents