Krapiva, Konrat: Aki utoljára nevet; Fordította: Achin András; Q 265
- 37 QwiLOV Társalogjon ezzel az olvtársnővel, mindössze ennyi, fonit öntől kérek. TULJKGA /reszketve/ Ha kettévág, akkor se értem, i^zgatö elvtárs. ajRLOV aga itt társalgott vele. en ;ea kérdeznek: a színemet se látta. Csukja be mögöttem az abLikot... lost jaúr érti? TiíLJnüA itt süllyedjek el, na értem. X LOV /sziszegve/ ^zrede3 ur! ,»e játsza nekem a bolondot! ? : RUÁGA idostuár értem, igazgató elvtára. ...inuent értek. GCRJ3V Na végre. /Kimászik az ablakon keresztül. TUUAGA becsű íja után az ablakot./ TÜLJÁGA /széttárja kezeit/ ügy harcot se értek! Legalább maga magyarázza meg nekem, Zel*in elvtársnő. * ZINA /letörli a könnyeit/ Lagát most meg fogják pofozni! TÜLJÁGA Ön. em? JSgfiíXX Pont engem? És miért fognak felpofozni? ZINA Látja, már nyitják is az ajtót... /Az <j tó szélesre tárul, a szobában beront ANNA, mögötte a többiek. Egy pillanatra min eiuci megdermed, amikor TULJáGÁT meglátják ZIl^iVAL. AlíNA dühét nevetőgörcs váltja fel./ ZLIAIN így! özóval vele szűrted össze a levet, te kalandornő? ZINA . Hagyj békén! /Ellöki a férjét és a tömegen keresztülvágva magit, kimegy/ ZLLK.IN ilaga ócska Don Juan! Host leszámolok magával! /ököllel megy TüUi.GANAK/ TUUÁGA /véde:ezŐ pózban/ Ilit akar tőlem Zelkin elvtárs? Rajd én megmutatom ne^ed, te vén kéjenc! /heg akarja ütni/ /Belép GORLOV AC KI J, aktatáskával/ Mi történik itt? iit jelentsen ez? /iiozzarohan/ Luourkáia, «a láttad volna, mit xrendeztek itt! /iféle cirkusz ez! Képzeld, Zina elvtársnő ezzel az alakxal /TUUÁGÁRA mutat rajtakapták! Pfuj, micsoda aljas pimaszság! Lpp az én azobá.aat v JLsztották ki? Az az asszony az előszobában azt mondta nekem, hogy te szórakozol it te,: Zinival. Miféle asszony? Ördög tudja, nem ismerem. Mindenesetre nyelves fehérnép.. Tán még itt lesz... /Körülnéz/ lerí, már alpárélgott. ZlLKIN GORLOV ANNA GORLOV ANNA GORLOV ANNA GORLOV ANNA i