Lovinescu, Horia: Országúti fogadó; Fordította: Szabó Lajos; Q 248

] Vőlegényi Tanárt Ügynök s Fogadósi Öregi mágnást üreg* gágnási Öregi kágnási ügynöki kágnási 2, kii yen peches szegény! Éppen most hal tneg, Bedkor megmenekültünk. Fogd be e azád, kölyök! Ha kitáted, csak ocamányaág fröccsen belőle! /Odamegy és lezárja a dzarzetes szemét./ /aki figyelemmel kisérte, hogy mi történik kinn./ Megláttak! megláttak! A naszád közeledik felénk. Öt perc múlva itt leaz. Barátaim itt lesz! Valaki a hajó orrában álll Integet! Jönnek az emberek! Jönnek felénk! Éljen, aki az élet nevében jön! És legyen áldott örökkön­örökké!.... Egy magas férfi, igaz? Éreztem én, hogy jönni fog! Egész éjjel vártam! /A Szinészn í felé fordulva./ Nem érdekelsz! Nem tudtad? Nem árthattak nekem! /Az öreghez./ Egy ma­gas férfi, uyge? Igen, magasnak tűnik. És piros-pezsgás, ugye? Kern. De igen! Jn mondom, hogy igen! És fiatal, nagyon fiatal, derék, széles vállakkal! Te! Tudtam én, hogy eljön. /Kiáltva./ Gyere fiam! Gyere! mit hittetek, hogy félék tő­lük. Hogy felfalnak elevenen. Gyere, fiam! /Ki akar menni./ Ne menjen ki. A viz ideért, meghűl, karha! Félre az útból! Fiam! Gyerge, gyere, gyorsabban! /kimegy hallatszik, nmint kiáltja./ Fiam! /Utána kiment az asszony is. még egyszer hallatszik a kágnás hangja Fiam! /Lövés dördül, aztán esned./

Next

/
Thumbnails
Contents