Lovinescu, Horia: Országúti fogadó; Fordította: Szabó Lajos; Q 248

ÍV • W^BEHi 7* . fi :»,. 52 ISiK. .• - 5 ­fó I F'cg.odÓDt Tanári mja ,,. " t-r- : Nem n««y a asámla, én neu az amitok ma&ae árakat áz'p napától. Egyébként a konyhája is jbbb veit régen.... Lehet edges« de«.*. Tanán ín a platán-fákat talárt vágatta fci ? F. gad ós I * Ura..., h<- meg nec tárt em, ? számla... Tanári kát osináljak vele ? /erőltetve nevet./ Fiz ©see ki! • ''TM Fogadós m &L t,vi . igt SISre • : í JÉ Tanár: Fogadós •ÜK i m Hát persze! /Bűvészi a számlát./ Valóban nem negy! /Visszaadja/ fessék! a . .. - ' ' /X1b várakozás után./ kifizeti ? •A. wäg ns •*'Swf' ' Kffiü Bwl IÜ IS Tcmár: li •v-r* t Mgi£ tfio&fH Neu! ^ V«* • y..'.-'.'•'. - 'ff : -V §3 <•••-v- •• V'F si , Tán valami kifogása van ellene ? r~ ÜHMH ' ' fX wjp Wm *: • • • '>) • , ? anári Igen. Ninos cénzem. Fogadóst Urai,., ön tréfálkozik! T«ér: • ' - ff imp í • • Ne higgyen a látszatnák! A világ évezredek óta a látszat áldozata! m £ Togadónj Kérem, ne tréfálkoasflc veleu. Inkább fizessen! • ,. . ''-'ffv' WSSTTPJ • • j ' í£M --VA. l ü Tanár: • V y 1 .... K 'Fogadós« Ursm, Kefcd ánaliflv-vH^á válni, «.ilyen nehezen tudja megártani! , vrgy hivjat; - ceendort ? s ••Ik^PI;' ' TáSStói Ne izáatisa magát, még osak három napig maradók. <> 'i -V .SBB&f''." - * fir • . • ' • is,;.. • : I am« Neia vagyok kal?gjdor! Egy?zorl görög-szakos im aü g. • ... . . J y .. ... ? i, l^i»^ .A*. -.^.yV • VA f MII M . tanár Vegyek, /fin tc fronein ger meden, hadistos, •'I /A Fogadós tajióksik./ r ^ Neeu osztja Eophckles váleményátí Fedig böloe dolgo­ket állit Az eabér ne Isgyen okosabb a kelletténél', isi Hellle, engem nc nézzen bolondnak!

Next

/
Thumbnails
Contents