Lovinescu, Horia: Országúti fogadó; Fordította: Szabó Lajos; Q 248
- 29 Ügynöki Szszt! /A Mágnás felmegy a l'posőn./ Kivel beszélt ? Fogadós» Sem beszélt. Net vál szóltak. /Távoli moiajlás./ Mi ez? ügynök* A tenger. menyasszony: Netn tudom mi van velem, olyan nyugtalan vagyok. 1 Vőlegény» menjünk ki a friss levegőre. /Abban e pillanatban e zaj erőaen nőni kezd, majd o lökbajtáeros repülők -üketitő zágásává vált esik át. Valamennyien felkapják fejük eft. 3remikben ugyanaz a ki riet men:';ott gondolat. Hosszá hallgatás. Aztán rcég süketítőbb zaj, r,--jd t eg szűnik. A ns 11 kic-sp egy ablakot./ ügynök» Sökhrjtáaoa repülők? Tanári /nyugalmat színlelve a Fogadód felé./ Nem vari- caorázunk? . M • : • '11 ' • g .11talán nem. menyasszony: tn nem miem ee..cdt. /Vőlegényének./ Gyere, kérlek. Ne nyugtalankodjék, klaesazcny. Eepülő támaszónt van néhány kilométernyire ide. Ne nyugtalankodjék? Iáiért ne nyugtalankodjék? Hogy nyelné el őket a pokol. Éjszaka se nyugit stnak. /A zaj fokozódik, mintha repülők húznának el a fogadó felett. Ösztönösen valamennyien lebnjtj 'te fejüket'. Aztán távolról tisztán, bár gyengén, robbanás hallatszik, tatárt még egy./ Fogadós» Hallották? -ijunká8* Ügynök: Öreg»