Lovinescu, Horia: Országúti fogadó; Fordította: Szabó Lajos; Q 248
ügynök: Fogadós: Ügynöki Fogadós: Tanár: Fogadós: unkáé: öreg: fogadós: Ügynöki Vőlegény: Fogadós* öreg* Miféle növel? Nő is volt vele? án csak őt láttam. Oh,. milyen -nagy napot értem! A megtestesült A-Tröszt! /A belépő .Fogadósnak,./ Szerencsés ember, var magának fogalma, hogy kinek ad szállást ebtyen a gyalázatos barakkban? íuegveszem a törülközőjét, amellyel kezet törült. Megveszem 9 pchprét, amelyből inni fog. Korunk legnagyobb pénzembere. Ki? Ö? /Ujjával mutet, szédültem./ Itt nálam ? Biztos benne ? in a fényképe! /olvssaa/ "Az atomkirály lát cg at ás a hazánkban". "Az steakirály golfozik a fiával..." És éppen 5 ven itt az én fedelem alatt? Hallotta, hogy ráokiáltott? Nyisd ki, hülye! zülyen tréfás ember! Hozzám aáőlt* hülye! És milyen hangon mondta! Hülye! * • '*' I- ' , ' ' • 4 /keserűen, unottan./ Hülye! «kagö pakkoljon! Nem szorulok a maga gyanua ajánlatára. Az én fogadóin tigzteaaágeö hely! /Egy vdlluryatnyl kényes csend./ /nevét./ Öreg, hány Mars-lakó jelent meg az Ördög Pallónál? Hát.... kettő. Akkor ők Voltak a Hirs-lakók! Ha, ha, ha, te gyáva nyál! Vészmadár! És a harangoJJ: ? Ostoba parasztok. Az árnyékuktól is megijednek, /elkeseredve/ Bele kell hülyülni, ha egész nap