Dukes, Ashley: Országúti kaland; Fordította: Székely György; Q 240

-43- .; Nemesi VárjI /Közelebb inti/ Meséld csak el nekem, mert az éjszák­ká nem volt valami tiszta a fejem.•.mondd csak: nyugod­tan aludtál? Nem wlt valami zaj a házban? Se suttogás, se surranó léptek? Komorna: Nem emlékszem, hogy lett volna, mylord. Nemest Úrnőd már felébredt? Komorna« Azonnal itt lesz és köszönti lordságodat. Nein es: /odavetve/ Gondol m, jó éjszakája volt? Komorna: Kérdezze meg tőle, nylord. Nemes: Amikor fésülted,...nem mondott semmit? Komorna: Nem, íny lord. Nemes: Ugy látom., nem akarsz nekem elmondani semmit. No jó, khet, hogy mindnyájunknak a titoktartás a legjobb üzlet. De a felejtés tudományéért fizetni kell. /Pénzt csúsztat a ke­zébe./ Komorna» /a pénzre pillant/ Csak ennyi a mondanivalója, mylord? Nemes: Fényes reggel van, drágám. És mindenkindc ismernie kell helyét a nagyvilágban. Komorna» Az önét mér tudom, mylord. /Gyorsan el./ Nemesi /utána bámul/ Mit «kar ez a macska ezzel mondani? /Az Inas­hoz, aki tálcával a kezében lép be./ Á, Charles! Tökéle­tesen időzítetted a belépésedet. Inas: Mylord kávéja.... Nemes» /magéhoz emeli a csészét/.•.és a te győzílraes hireid, igez? Hadd hallom! ^ Inas: Bocsásson meg mylord, de rossz mesemondó vagyok. Nemesi Mondó csak, ne kiméld a füleimet... azt s® bánd, ha pirulok. Minden részletet hallani akarok« Hol találkoztatok? Inas: Itt, uram. Nemes» Helyes, ügyes. Az első pillanattól kezdve a szerelmest jét­szottad? Inasa Úgyszólván az első pillanattól kezdve. Nemes» /nevet/ Képzekm, mijyeii ékesszólással játszottál! Sóhajaid tüze a vallomások áradatéba fulladt.

Next

/
Thumbnails
Contents