Demetrius, Lucia: Családfa; Fordította: Hunyadi András; Q 239
- 5 "uzara : Dragos : 3uzan t : Dragos : Duzara : Dragos : Suzana : Dragos : Duzana ; Prag oá: Suzana ; Dragos : Duxana : Ma Panda ; Duzara: 2ÜÜLL "uzana : Alecu: Duzana : Tnkább elhiszem azt,hoty kisértet Jött be a falon át, mint azt,hogy én széthánytam a dolgaimat,s még ráadásul ugy is felejtettem.De mivel a házban csak ml vagyunk,meg Mariana Rsnévál,azt hiszem legjobb, ha azt mondjuk, hog/ én veszítettem el a fejem,s többé nem beszélünk róla. Marlana olt mod? Épp oly zavart,mint mi. Be fejeztük ! Csengess,hogy készítse a teát #ssaat/^lnöj árt lejönnek a gyerekek is. Azt szeretném anyám,ha később teáznánk^iag^ . ez nem zav? r Ja .Várok valakit a városból. Az 5 órai vonattal? Vagy a 6-ossal.Egy lány. •• egy tanítványom. Jó,ahogy akarod ílaa. Diáklány? Beszéltem af róla a Meg szeretném mutatni ny ámnak. Q&^jt&HUt^^&kt lány ni neki ezeket a meszeteket 0 dehogy. ... Csak azt akartam,hogsj; xtudja,kiről vaa. szó.. 3 fogadjuk, majd ágy, mint tot Ugy fogadjuk és....... /Csengetés hallatszik/ /Felugrik/ Ö az ! /Mosolyogva/ írtékes tanitváty lahet,ha igy ugrasz érte ! Ne gyedik jelene t. /Voltak,Maranda,Duky,Alecu/ Duky nagyságos asszony és Alecu ur ! Csak JÖg jenek ! íuzana I Oh I Milyen jó,hogr eljöttünk! Isten hozott kedvedeio! Ez aztán igazi Öroo! Kezét csókolom .Suzana! Hog/ vagy Drágosom? /Megcsókolja^ Drago,sy Mit akart Mosakodni? Pihenni?