Matković, Marijan: Álomvásár; Fordította: Csuka Zoltán, Vujicsics D. Sztoján; Q 115

monológja alatt valahol mélyen drámája Visszhangját lehet érezni, amely egész környezetét arra készteti, hogy részvétteljesen figyel— mes legyen iránta, akárha egy nagy, elkényeztetett., fogyatékos gye­rek csinyjeivel szemben állana, le nemo oak err ól Van szó * ugy lát­szik, hogy Kárász épp olyan, amilyen| a naiv álmodasd, aki iűőn 5e téren kivül áll - múlhatatlanul szükséges a családjőnak, főleg pedig a feleségének. - Mirkó Bér ic e olyan ember, akiről valójában eenki semmit sem tud. Sem a bíróság, sem a rendőrség, melyekkel élete fo­lyamán gyakran akadt dolga. Ez pedig nem a.zt. Jelenti, hogy rejtelmes, 6 1 csupán azt, hogy felületes o az utóbbi jjuss esztendőben az jjLet 'hullámvasútja gyakran furcsán játszott vele a 6 elvesztette kedvét, hogy a múltján s még kevésbé, hogy a jövőjén töprengjen. tost nővé­re lakásán, olyan ember, aki csajt átmenetileg van jelen s ugy rém­lik, ne ház- volna olyan helyet találni, ahol. nem ilyen emberként élne« Kárász * Igen, igy van... így fejeződik be egy élet... 21 kell ismerned, hogy Elfrida néniért megtettünk mindent, amit csak tehettünk..« Végeredményben az évek is itt vannak. - Itt nálunk, '' f a. v •'"'-. • ' > • V • '. • :/M fogadott fiával igen szép,családi életnek örvendhetett. - /Cigaret­tával kínálja a sógorát./ Kár, hogy nem jöttél el egyezer „a* nagyn|­ni betegsége elő/tt. - Most valahogy winden tótágast, áll. - Elfrida néni haldoklik, Krésó távozóban van , hát fflit trgyüJak? Az utóbbi időben én magam sem tudtam sokat dolgozni. Nem tudtam koncentrálni magam, nem volt rend, nyugalom... Barles ; /körlilhla/ Biz isten, ••z'ypen befentlezkedtetek it­ten. Mint igazi burzsujok. Kárász * Hát nem rosszul, nem rosszul« Persze ez nem máról­holnapra ment, egyik szobát a másik után foglaltuk el. - Ismered Vilmát, ha nekilát valaminek. Ha még ettől az albérlőtől, ettől a

Next

/
Thumbnails
Contents