Zapolska, Gabriela: Malicsevszka kisasszony; Fordította: Kerényi Grácia; Q 99

- 12 ­Zsalazna: Hi sovszkiné: Daumné: Hi sovszkine: Daumn é: Hi sovszkine Daumné: Hi sovszkine; •Daumné: Hi sovszkine: Daumné: Ki sovszkiné• Daumné; Hi sovszkiné: Daumné: Hisovszkiné: Tessék megkóstolni! De..» /elnézően/ Nem illik visazautasitani /Zselazna levág egy-egy szeletkét és egy csészealjon megkínálja őket./ Jaj de finom! Olyan, mint egy gyerek! /nevetnek/ Tehát összefoglalva Málicsevszka kisasszony tisztességes, rendes lany és létfenntartása biztositva van! Akkor nekünk nincs is itt dolgunk. Persze, hogy nincs. Ha még nem... /nevetnek/ Igen, ha még nem... /noteszébe pillant/ Hova is kell most mennünk? Mindjárt,,, ahoz, akinek bérháza van a Homok utca sarkán. Az nehezebb dió lesz. Egyszerűen nem érti.... Hiába mondom neki, hiába magyarázom, ő csak azt mondogatja, hogy jól érzi magát „igy... azzal a bérházzal... és jól érzi magát azzal a bérházzal! Rettenetes! /órájára néz/ Már késő van, gyerünk! A férj era biztosan türelmetlenkedik! És az én f érj em.. .c sak rá ne jöjjön! Olyan patáliát csapna... Még mindig ellene van? De még mennyire! /Miközben kesztyűjét huzza fel/ Meg kell neki magyaráz ni, hogy egyszerűen kötelességünk. De neki megvannak a maga elvei. Ő egyszerűen nem tud­ja az ilyet megérteni. Még attól is fél, hogy egy ilyen nő mellett elmenjek az utcán. Azt mondja, be­piszkítom magam... U^yan, ez túlzás! Tehát... Mal'icsevszka kisasszonnyal vegeztünk,..

Next

/
Thumbnails
Contents