Hacks, Peter: A lobositzi csata; Fordította: Bányay Geyza; Q 92
49 lioaat isayr: Braekar: Hess: Braokar Braaker sffnyx-t Braak« r és Síayr: Roes: Braaker: Mindhárman: Mayrj Bruaker: boss Akkor honnan tusija az amter, hová tartozik* Kát ki van ott* miß ' Ki ez as ón? Kincs neve? Rangja? iiara tartozik sehová? Micsoda arcátlanság egy ilyen kalspaálküli óni Gyerünk, Kathies, nincs ttám hátra ... /Ráfogja Braekerr© a puskáját. Mayr követi a pá Idd ját. iíayrhoz:/ ... te itt maradsz és megvárod. /Kiindul, hajtja Breefcort a bokor körül, nig az Mayrba nem ütközik. így nem mehet tovább, isikor végre szembekerülnek egy. mással, megállnak ós mindhárom, gyakorlott mozdulattal, egyagy faop fehér kspearongyet huz elő e frakkja zsebébál,/ Tegye csak el. Az ilyesmi barátok közt úgyis magától órtctodifc. /megrázza s kozőt:/ Broekor. rosa* /zto^rt ozt/ Braeker. tsyr. Bagyoa örvendek. GrOlök, hogy e dicső porosz nemzet képviselőjével találkozom. Kegyelmed kók ruháját szivesebben látom, mint s Szont aetts palástjét. Velem aztán jó fogást csináltak, fehériabátos uraira. Tehát akkor •••? Skkox- indulheiurúc is. Sgyfitt. /Rees ée Mayr balra, Braeker jobbra indul./ Bdt ftoroszország nem erre van? Be Ausztria,se erre ven. /igen csalódott:/ Mindjárt gondoltam, hogy ez ur katonaszökevény.