Wolff, Friedrich: A cattaroi matrózok; Fordította: Mándi Teréz; Q 33

- ?6 ­HADNAGY JER ED HADNAGY JERRO HADNAGY JERKO HADNAGY JFRKO HADNAGY JERKO HADNAGY J elf KB / fei-s alájárkál/ Az uszító lapozet olvasni ... szemtelen megjegyzéseket tenni ... de HA KÍ Kell állni elszáll a / bátorság az inaizbtl ... Jerko Sisgcric, ugy-e dalmát ... /felugrik/ Ml az? /ismét letérdel és súrol/ /ltiszt' iagy Tartsa szemmel ezt a fickót' / Oldalra megy vele, nalian' Az embereknek bolond gondolatai támadnak, ha nem foglalkoztatjuk őicet. Magánam, mint altisztnek is be kell avatkoznia. Beavatkozni» Ez • titka' / Visszamegy Jerkohoz/ Lagymatag, még mindig lagymatag, barátom, nyoma xhai se legyen a horgasnak mögötte' Erősebben nyomd' Aréő­sebben'Csináld már' Hogyan' Hiszen ez pasaziv lezisztencia' » Talán nem tetszik ne*ed már a hadijáték, fiacskám? /felállva/ Nem, hadnagy úr' A legénység aásrésze balra áll, feszült izgalommal hagyják abba a munkát, de nem tudnak jelt edni Jerkonak, aki szemben all & hadnaggyal, a többieknek hátat fordítva/ Derék, fiacs*ám, derék' És azért szabotálod a szolgálatot, és elöljáróid par»ncsat? Egyesek ügy csináljÓK, hogy átáll­nak ... / ütésre lendülő mozdulat, .uely hamarosan abbamarad./ Ugy-e igazat adsz nekem? De azék a lapocskák, melyek Bécsben jelennek meg az ellenség zsoldjában, bizonyóra ezt követelik' A munkássájt^ó pusztán t békéért harcol, és ezt biztosította •Czernin gróf is Brest-Litcws* után /nevetve/ " Biztosította ..." /izgatottan/ Igenis' Czernin gróf január lb-án a sztrájkoló munkásság vezetőinek így nyilatkozott " Jótállok és kezes­kedem, hogy részünkről nem fog meghiúsulni s béke hódit őt örek­^wá} / véseink «tyvetkeatóben'" A triesti helytartó,

Next

/
Thumbnails
Contents