Milne, Alan Alexander: Családi négyszög; Fordította: Széchy Ágnes; Q 26

"l-.Spenheim, a francia ordító szekértő megjegyzései mindenesetre világosságot derítene .." Na, ez okos dolog, «pánheim.•• inkább németnek hangzik, gyyebár? Biztos, 'ro :y kényelmesen ilsz,drágám? Leonards /csukott szemmel/ Igáin, köszönöm, .stasia. Eustasia* Akkor elkezdem. / eriolvasó hangon/"» ;ustus, ?.? bölcs os. szór, türelmes u.i alkodéi- módszerét közvetlen utódai is átvették. na . élvezetek 1" . tsu és c zsarnokoskodás miatt az első Caesar ritkán it.- ózott ketonéi körében, v; y a provinciákban. /Eustasia gyorsít/ Az egyén katonai dics' sc ét ugy tekintették, »irt ez -uralkodó iv.-'lts 'g n esett felség» rt stj egyformán köt.i leeeéisévé 'e érdek-vé vált minden római tábornek&ak, hogy a rá­biz' tt határokat hizze, anélkül /figyelmetlenül/, hogy hódit'sok* k-t tenne, amelyek az 6 számára épp oly vigzeteasé válhattak, mint a legyőzött'barbárok számára..." Itt egy másik lábjegyzet. I Ián jobb lenne, he az összes lábjegyzetet később olv. nnáa el f­mit gondolsz, drágám? *agy vegyük, inkább sorba? j>«aard* /a n lk dl, ho , v kinyitr ' t- <. am 11/ igei-, ^astasia. Eustasia» Jó. Ötös s./mu l'bjegyzet. "üermsni oust,5vetonius faulustéa s Agricolát,- /eld. do ja a. nevel:, t/ akadályozták és visszahívták győzelmeik sor Corbulot hálóira Ítélték." Micsoda szégyen! "A katonai érdem, ahogyan Tacitus ragyogóan meghatározta, t szó szoros írteléében..." kt szó v?n itt, minekettő latinul, ^enát nem számit, elv gre csak 1 bjegyzet. /Aggodalmasan/ Tetszik » könyv, drágám? Leonard». Hegyon, ^usta-is. austí-'si'. • Jó stilusr, le nem hinném, hog" tulcígosan izgalmas, ügy lát­s.íik, Mr. Lat ima me k nincs valami jé izl !se . a ön-vek terén. Kértem hogy ajánljon valami .érdekeset felolvasásra cs a;t mondta, hogy a két legérdekesebb könyv, «mit ismer, Oarlylt: A francia forra­dalom története és... é /nézi a könyv címlapját/ üibboiu A «ómai birodalom... Érdekes, hog.y négy kötőt e kötetenként 6oo oldal, fost tertünk a hmrmrdik olds-Ion. /Egy-két sort mcg<'b<.n olvas./ ő,- ez raár érdekesebb, hiszen HA rólunk e..ól, "«z egyetlen gyara­poa a, emit a *ómai Birodalom a Kr.ut-^ni I,évszázadban elért, a brit szi et gysrmotositáea volt," Ját nem kedves? "A Gall partok­hoz való közelsége szinte hívogatta . hadsereget és * rómaiak kapzsi só agát a tetszetős, bár kétesértákü gyöng- halászt is von­zott«." Megint egy lábjegyzet, iaaiaiaa "a brit gyöngyökről be­bizonyosodott, ho y csekély ért küek, mivel szinük sutét és i • /

Next

/
Thumbnails
Contents