Bécsy Tamás: Egy színházelmélet alapvonalai (Színházelméleti füzetek 13., Budapest, 1985)
Bécsy Tamás: Egy színházelmélet alapvonalai
hogy ezek ne sérüljenek meg. Hangsúlyozzuk, nem úgy, hogy megvalósuljanak, hanem hogy ne sérüljenek meg . A színjáték ugyanis csak abban az esetben nem közvetiti a dráma világképét és mondanivalóját, ha megsérti. /Az természetesen más kérdés, hogy a maga eszközei által mennyire lesznek mélyek az alak-megformálások, és mennyire lesz mély vagy megrendítő a világkép./ Ennek pedig az az oka, hogy még a másod- vagy harmadrangú drámaírók müve is igen összetett. Ma azt a divatos szót használják: több "olvasata" van. Azonban - s ezt manapság jóval ritkábban mondják - nem lehet annyi, ahány olvasó van. A mü hiteles értelmezési lehetőségei elé vitathatatlanul korlátokat állítanak a műnek az "irodalom", a "münem", más aspektusból a "pszichológia", illetve a "jelenség-lényeg" stb. szintjének törvényszerűségei. Ebben az öszszefüggésben mégis az a fontos, hogy egy drámának több értelmezési lehetősége van, amelyeket nemcsak maga a puszta szöveg kinál, hanem a dráma teljes világának az adott korhoz való viszonya is. Éppen ezért nem állítható, - s erre a mai irodalomelmélet már bőven hozott bizonyítékokat -, hogy egy drámának csak egyetlen hiteles értelmezése lehetséges. A több, hiteles értelmezési lehetőség közül a szinjáték egyet valósit meg - legalábbis alapjaiban csak egyet -, amely egynek azonban, éppen művészi megjelenitésmődja következtében, ismét csak több értelmezési lehetősége lesz. Se itt sem lesz hitelesen annyi értelmezési lehetőség, ahány nézője volt, van és lesz. Ha ui. elismerjük, hogy az irott drámának éppenúgy, mint a teljes színjátéknak vannak, léteznek törvényszerűségei, akkor azt is el kell ismernünk, hogy a hiteles értelmezési lehetőségek nem korlátlanok. Ezek miatt mondottuk, hogy egy szinjáték csak úgy építheti fel a maga világszerüséget, világképét, ha nem sérti meg a drámát. Arra vonatkozóan pedig, hogy mikor sérti meg, általánosságban és elvben csak az előző mondat grammatikai fordítottja - vagyis ugyanaz - mondható: ha megsérti világképét. Ugyanis csak a konkrét dráma és a konkrét szinjáték esetében lehet válaszolni arra a kérdésre, hogy a szinjáték közlése,