Kovács Gábor (szerk.): Paletta 1988. Válogatás gyermekdarabok szinopszisaiból (Budapest, 1988)
Magyar darabok
LUKNÁR, LADISLAV: DAL A KIRÁLYKISASSZONYNAK (Csehszlovák mesejáték 2 részben, prózában, szereplők száma 10-6 férfi, 4 nő Fordította: Bába Iván (Nyersfordítás), színhely: királyi palota) Lelőhely: Magyar Színházi Intézet (Q 12 156) Luknár élvezetes, szcenikai sokszínűségre is alkalmat adó története egy vidám és talpraesett vándorlegényről mesél. Egyetlen probléma megoldása köré épül a cselekmény, ezt a "mese-síkot" fogja keretként közre a történet "valóság-síkja". Utóbbi különálló jelenetként -, az expozícióban és a lezárásban nyer megfogalmazást. A keretként szolgáló jelenetekben a hős közönségéhez fordulva előlegzi, illetve értelmezi a történetet. A narráció így ráhangoló és tanulság összefoglaló elem, megvilágításában a mese példázattá nemesül. A példázat mondandója, szemlélete pedig iránymutató. A hős jószívűsége jutalmául csodás erejű eszközt nyer, mellyel később megoldja a számára kilátástalan helyzetet. De nem vakítja el a siker; kincsek helyett a bebörtönzött szerencselovagok szabadon bocsátását kéri. Komikum és tragikum átjátszása, a hangvétel e kettősségének váltakozása alapozza meg a darabot érdekessé tévő dinamizmust. A folyamatosan lüktető feszültséget hivatott ellensúlyozni a két tanácsos és az udvarhölgyek alakjában megfogalmazott komikum. Pontosan vázolt figuráik nevetséges és haszontalan jellege a játék végén napfényre kerül. Leleplezésükkel "Dalnok" általános érvényű "hasznot" hajt. A színpadi játékban a cselekményesség dominál. Remek példája ennek a varieté látványosságra is lehetőséget adó Mákvirágféle kísérlet. A cselekményességet színező, jól sikerült hangulatfestő elem a játék zenéje; Jankó gitárral kísért éneke. A mozgalmasságot szerencsésen egészíti ki a többnyire pergő ritmusú dialogizálás, ezért a szöveg végleges kidolgozása érdemes vállalkozásnak tűnik. x 22. 57 -