Bereczky Erzsébet (szerk.): Imre Madách: La Tragédie de l'Homme. Adaptation Française de Jean Rousselot. Précédée de Textes sur Diverses céreations de l'Oeuvre (Budapest, 1986)

Ferenc Kerényi: Un poéme dramatique hongrois pour le théatre universel

cathédrale, à la manière des passions médiévales. Pendant la représentation, c’est la salle qui devait tourner, décrivant un cercle autour de la scène. Après les versions de 1937 et 1940, prévues pour scènes aux grandes dimensions, il a mis au point une version pour scène moyenne, utilisable dans les théâtres de province. Le dispositif scénique comportait une structure d’estrades et des décors stylisés suspendus. A noter que le dessinateur de ces décors était le même Zoltán Fábri qui devait acquérir par la suite une belle réputation internationale comme réalisateur de cinéma. La version mystère d’Antal Németh était essentiellement destinée aux petits théâtres où, selon les mots même du metteur en scène, les acteurs devaient „célébrer” la représentation devant le retable. Comme Eve devait symboliser l’étemel féminin, il veillait scrupuleusement au choix de l’actrice tant sur le plan du physique que sur celui de l’âge. Lucifer était à ses yeux l’ange exterminateur et devait être doté de tels attributs. Mais il n’a réussi à mettre cette conception en pratique que dans un enre­gistrement sur disque en 1938. Directeur et metteur en scène de théâtre, Antal Németh se voulait propagateur de l’humanisme de Madách, matérialisé dans la Tragédie. Il s’employait à l’exporter à différents pays européens et à la réaliser dans d’autres genres, comme la radio, le disque et le cinéma. Dans les circonstances de la guerre, ces idées ne devaient pas aboutir. Mais, grâce à son appui, une belle réalisation en fut faite à Paris en 1937. Le marionnettiste Géza Blattner a présenté la Tragédie au théâtre de l’Arc-en-ciel. Après 1945, si l’intelligence de la Tragédie s’est enrichie de nouveaux traits marxistes, il y a eu aussi d’âpres controverses à propos de l’héritage spirituel de Madách, ayant des impacts directs ou indirects sur la carrière théâtrale de son chef-d’oeuvre. Pour certains exégètes marxistes (dont le philosophe György Lukács), le poème dramatique de Madách était classé dans le patrimoine culturel officiellement adopté par la politique de l’Etat hongrois d’entre les deux guerres mondiales. L’oeuvre était assimilée aux interprétations qu’on en avait faites et l’attention se portait davantage à son message philosophique que sur ses qualités litté­raires. C’est dans un tel esprit qu’on rappelait la vétusté des vues 28

Next

/
Thumbnails
Contents