MAGYAR SZÍNPAD 1907. május (10. évfolyam 119-149. sz.)

1907-05-11 / 129. szám

1907. május 10 7 Budapesti színpadok. Budapest, május 11. A Magyat Királyi Operaház-bavi Arnoldson Sigrid asszony e héten még egy estén vendég­szerepel: holnap, vasárnap, amikor a Mignon-t ismétlik meg, melynek legutóbbi előadásakor már a délelőtti órákban miden jegy elkelt. Anthes György nyári szabadságidejének megkezdése előtt ma este lép fel utóljára, a Lohengtin-ben. A Nemzeti Szinház- ban ma van a pre­mierje Romain Coolus Sabrier Antoinette czimü drámájának. Az újdonság vasárnap kerül má­sodszor előadásra, mig vasárnap délután Sardou vígjátéka, A mult szerepel a műsoron. Hétfőn este Romeo és Julia kerül előadásra. * A Vígszínház hetét a berliniek vendég­szereplése tölti ki. Ma és holnap, vasárnap, Wedekind Frank diáktragédiáját, a Tavaszi ébre­dés- t játsszák. Ma délután a Szinészegyesülel színésziskolája rendez vizsgálati előadást. Vasár­nap délután a Salome-1 és a Déryné ifiasszony-1 adják. A Magyat Szinház-ban tegnap este került 175-ödször szinre A vig özvegy, mely természe­tesen ezután is állandóan betölti a műsort, mindig M. Szoyer Ilonával a czimszerepben. Vasárnap délután is, este is fellép a diadalmas sikerű opereltben a művésznő. ;f r—ásisá "S ízü * : : A Királyszinház-ban a jövő hét csütörtök­jén kezdődő Salome-előadásokig az Aranyvirág nagysikerű felelevenítése tölti be a műsort. A Martos-Huszka operett vonzóereje a nyári meleg­ben is épen oly erősnek bizonyul, mint a dal­játék első pályafutásán, s az eddigi telt házak közönsége lelkesen ünnepelte Fedák Sárit, a kinek ez a szép alakítása művészi érettségben és fényben három év óta nagyon sokat nyert. Mellette Környei és Hatmath Ilona szép éneké­ért, Sziklai kaczagtató tréfáiért, Rátkai pedig főleg groteszk tánczáért kap sok tapsot Közben már zenekarral és díszletekkel folynak a Gőte Gábot próbái. Holnap, vasárnap délután A csibészkirály kerül előadásra. * A Fővátosi Nyári Szinház- ban ma este A fekete tenorista czimü operettet adják elő uj ren­dezés mellett, uj betanulással. Holnap, Vasár­nap a Kuruczfurfang czimü népszínmű kerül előadásra, mig délután a Nebántsvirág czimü operettet adják. „Tavaszi ébredés". — Wedekind Budapesten. — Három évvel ezelőtt adták Bt ahm-é k Wede­kind egyik darabját a Vígszínház- ban. Erdgeist volt a czime. A közönség csak közepes érdeklődést mu­tatott. És ez az érdeklődés is inkább a szerep­lőknek volt köszönhető, mint a darabnak. Tud­ták, hogy Eysoldt Gertrud kitűnő a démóni hősnő szerepében és körülbelül sajnálták, hogy az olyan kitűnő művésznő egy félbolond, különczködő irócska müveire pazarolja erejét. Eysoldt Gertrud azonban, a ki a Wilde Salome­ját is előbb játszotta, mint bármely német szí­nésznő, ezúttal is mutatta, hogy kitűnő az érzéke. Wedekind ma már a legdivatosabb irók egyike, a Frühlingserwachen két előadására pedig elkapkodták a jegyeket. Wedekind abban a kellemes meglepetésben fog részesülni, hogy magyar földön ismerik és értékelik, tudják, hogy kicsoda és megbecsülik reformátori működését. Kár, hogy müvének csak utolsó részében lép fel, de viszont az alak, a melyet személyesít, rendkívül megkapó és érdekes. Wedekind körülbelül egy évtizede szerepel az irodalomban. Abban a gárdában találkozunk először, a mely a Simplicissimus-1 megalapította és csodásan felvirágoztatta. Versei iskolát csi­náltak és a Wedekind modora csakhamar meg­szülte a fiatal iró csodálóinak és ellenségeinek áborát. Mert akárhányan vannak is, a'kik cso­dálják és akármennyire is növekedik ezeknek száma, gyűlölködő ellenségeinek tábora is hatal­mas és valósággal dühöngve emlegetik, hogy közönséges, buja, czinikus, aljas. De annál lel­kesebben hirdetik róla bámulói, hogy szelle­mes, nemes és fenkölt. Tehetetlennek, dadogó­nak, kontárnak mondják ellenségei, művésznek, páratlanul tökéletes technikával rendelkezőnek, elragadóan újszerű erővel megáldott poétának hirdetik barátai. Nálunk az ilyen háborúskodásnak nem volna semmi értelme. Wedekind a mi irodal­munkra, a mi társadalmunkra nem gyakorolhat hatást. Mi az ő müveit a berliniek előadásában •molyan tanfolyamszerűén nézhetjük, hogy hát milyen is ez az ultramodern német Iiteratura. Milyen az a tragédia, a melylyel a lantpengető variété-versfaragó, a ki a kabarét publikuma előtt maga dalolta szerzeményeit, előrenyomult a legtöbbször adott, a legtöbbet emlegetett szín­padi szerzők sorába. Az is igaz, hogy ama szerzők közé tartozik, a kiknek legtöbb müvét tiltotta be a czenzura, dehát mikor volt könnyű a próféták dolga saját hazájukban? A Tavaszi ébredés tárgya a színpadon a lehető legújabb. A társaságban ugyan roppant sokat emlegetik a fiatalság felvilágosításának kérdését, de színpadra még nem merte vinni senki. Mondják, hogy Wedekind sem szánta színpadra a maga drámai jeleneteit és csak Reinhatdí volt olyan merész, hogy közönség elé vigye a szegény gyermekeket, a kik még azt sem tudják, elpusztulnak. De akárhogy van a dolog, a közönség érdeklődéssel fogja hallgatni ezt a tragédiát és sokat fog róla gondolkozni. Ez is olyan mü, a melyről el fogják mon­dani, ha magyar ember irta volna, soha szinre nem kerül és ebben lehet is valami igaz, de az egész világon ritkítják párjukat az olyan egyéniségek, a milyen Wedekind, a ki a ki gunyoltatás, a lenézés, a gyűlölettel telt üldözés ezernyi kínszenvedésein keresztül is halálmeg vetéssel harczolt a maga eszméiért és ezzel a szívóssággal tudta meggyőzni az embereket, hogy igenis istentől megáldott iró, a ki mellett nem lehet elhaladni, a kivel szóba kell állni, a kit lehet támadni, de a kit lehetetlen nem csodálni. Togo. A kulisszák mögül. Budapest, május 11. Sabrier Antoinette. — Beszélgetés P. Márkus Emiliával. — A Nemzeti Színházimat premiérjének külön szenzácziója lesz P. Márkus Emilia, a ki ez­úttal megint nagy művészeiéhez méltó szerep­hez jutott. Párisban Rejane asszony játszotta ezt a szerepet és szenzácziós sikert aratott benne. Az aj kreácziója alkalmából felkerestük a művésznőt, hogy beszélgessünk vele a sze­repről. — A darabról, — mondta, a mikor a szinház udvarán megszólitottam, — ne kérdezzen 1 sokat Legjobban szeretném, ha egyáltalában semmit se kérdezne, hanem elolvasná és azután elmondaná, mi a véleménye Romain Coolus Sabrier Antoinette-\érő\. — Bocsánat, nagyságos asszonyom, de én éppen az Ön véleményére vagyok kíváncsi. — Nos hát, ha már minden áron nyilat­kozatra akar birm, elárulom Önnek, hogy ez egy nagyon drága darab. _ ? — Látom, nem érti, hogy mit akarak ezzel mondani... Hát tudja kérem, nálunk a szín­háznál az olyan darabokról, a melyekhez nagy toilette-ek kellenek, azt szoktuk mondani, hogy drága darab. — Tehát az Antoinette Sabrier. .. — Ugy van — folytatta Márkus Emilia — Antoinette Sabrier izig-vérig elegáns, párisi nő. De nemcsak a ruházkodásában előkelő hanem a lelké­ben is. A darab levegője végtelenül finom, alakjai, egy-kettő kivételével, nobilisak, de mind iga­j zak . .. Persze, hogy a darab sikere milyen S lesz, azt előre nem tudom megmondani. Tudja, én elvből nem foglalkozom jóslássá!. A közön­get annyira souverainnek tartom, hogy semmi­lyen irányban nem akarom preokkupálni ... És higyje el, ez hiába való is volna, mert a mi közönségünk sokkal önállóbb az Ítéletében, sem­hogy szuggeráltatni hagyná magát bárkinek a felfogása által. — „A nászinduló" sikerét sem merte volna előre megjósolni? — kérdém ezután. — Nem. Csak a premieren a második fel­vonás elején vettem biztosra. — Miért éppen akkor? — Hát . . . babonából. A második fel­vonás elején ugyanis meggyújtottam a viz­forraló kanna alatt a borszeszt, ez kiöm­lött és lobogó lánggal végigfutott az asz­talon. A közönség hirtelen megijedt egy kicsit, én azonban egy pillanatig sem veszítet­tem el lélekjelenlétemet, hanem teljes hideg­vérrel az abrosz egyik végét ráborítottam a tűzre s elfojtottam . . . Ettől a pillanattól kezdve nem kételkedtem már a sikerben. — Vájjon, nincs egy ilyen vizforraló kanna az Antoinette Sabrier-ben is? — Sajnos nincs, hanem helyette van lo­bogó szenvedély, a mi remélem a közönség közt fog gyújtani. Figaro. A papa lánya. — A legérzékenyebb színházi néző. — A Népszínház művészgárdájának volt tagjai elszéledtek a szélrózsa minden irányába. Egy kis részük várakozási állományba he­lyezte magát, a másik, nagyobb rész vendég­szerepelni indult vidékre. Azok közül, a kik Budapesten maradtak, mégis vendégszerepelnek, valók Szirmai Imre és Kiss Mihály. Szirmai most a Kitályszinház nyári revüjében fog vendégszerepelni, Kiss Mihály pedig kirándul a városligetbe és Feld papa társulatánál vendég­szerepelget. Legutóbb is A falu rossza egyik előadásá­ban lépett fel a Városligeti Nyári Szinház-ban és eljátszotta régi hires szerepét, Göndör Sán­dort, mely legsikerültebb alakításai közzé tar­tozik. A Népszínház népszerű, „Kiss Mukk­jának feliépésére zsúfolásig megtelt a Feld papa arénája. A közönség a második felvonás drámai erejű nagy jelenetei után kihívta a szereplőket, majd kitódult, hogy a felvonásköz alatt a város­ligeti jó levegőt élvezze. Az aréna „foyer"-jában bájos kép ragadta meg a kijövőket: egy négyesztendős siró leány­kát csititott a mamája. A kövér könycseppek sürü egymásutánban potyogtak a fehér ruhács­kára, s görcsösen csuklott föl a zokogása. — Csillapulj te kis csacsi, — csitítgatta a mamája — lásd, kinevetnek a nénik, meg a bácsik. Dehogy is nevették ki. Ellenkezőleg, saj­nálkozással vették körül és érdeklődéssel kér­dezték a nagy szomorúság okát: — Beteg a kicsike? — Talán a szép ruháján esett kár? A mama hálás mosolylyal nézett a tuda­kozódókra (melyik szülő nem boldog, a mikor gyermekét szeretet környékezi 1) aztán restel­kedve felelte: — A kis bolond mindig sirva fakad, ahány­szor az apja szomorú hangon beszél a szín­padon. — Az apja? A kis baba sírástól elfojtott hangon ma­gyarázta : — Igen... a papa ... Kiss Muki... R. Színházi élet Buda est, május 11. Plágium-pör. — Richepm és Belasco. — Jean Richepin-nek, a népszerű franczia költőnek érdekes pöre folyik Belasco Dávid, a Pillangókisasszony amerikai szerzője ellen. Richepin ugyanis nemcsak költő, hanem ügyes drámaíró is, viszont Belasco nemcsak drámaíró, hanem rendkívül ügyes impresszárió is. A mikor néhány éve Párisban járt, föl­kereste Richepin-1 és egy drámát kért tőle,

Next

/
Thumbnails
Contents