MAGYAR SZÍNPAD 1907. május (10. évfolyam 119-149. sz.)

1907-05-06 / 124. szám

iQgyera-példáiay Tizedik évfolyam. Budapest, 1907. május 6. 124. szám. Szöveges ás képes MAGYAR Színházé Napilap. AM.Kir. Opevaház, Nemzeti Színház, Vígszínház, Magyar Színház, Királyszinház, Népszínház is Várszínház hivatalt* sz Előfizetési ár: itgyodévre 9 korona. — Egy hóra 2 korona. Laptulajdonos ós felelős szerkesztő; MÁRKUS JÓZSEF Szerkesztőség és kiadóhivatal: Budapest« Vi.« X©réz=köraaa Telefon^zém : 410=28. M. KIR. OPERAHAZ. NEMZETI SZINHAZc Budapest, 1907. hétfő, május 6-ái Évi bérlet 76. Felemelt helyárak. Havi bérlet 6. Arnoldson Sigrid asszony vendegfellépésével Faust. Dalmli 5 felvonásban. Zenéjét szerzette: Gounod K. Szövegét Goethe után írták: Barbier és Carré. Frditotta: Ormay F. Személyek : Faust— — — — — — Arányi Mefistofeles — — — — Szendrői Valentin — — — — — Szemere Wagner— — — — — Ney B. Margit — — — — — Arnoldson Sigrid m. v. Siebel — — — — — Payer M. Mártha — — — — — N. Válent V. Tanulók,katonák, polgárok, arsszonyok, leányok, szellemek, angyalok. Előforduló tánczok: A 2-ik felvonásban: »Keringő«, előadja az egész tánczkar. — Az 5-ik felvonásban: 1. »Csopor­tozatok«, — 2. »Csábtáncz«, — 3. »Bachanál«. Előadják Nirschy E. Fuchs R., Marachi P., Ludmányi M, Jászai G., Witkovszky R., Csapó P., Kiss J., Nirschy J., az egész táncz kar és a táncziskola növendékei. Vezényli: Kerner litván, karmester. Kezdete 7 órakor, vége 10 után. A 2. felvonás után 10 perez szünet. HETI MŰSOR: Kedd: Tosea. (Évi bérlet 77., havi bérlet 5.) Szerda: Parasztbecaiilet. A piros czipő. (Évi bérlet 78., havi bérlet 6.) Csütörtök: A sevillai borbély. (Arnoldson Sigrid asz­szony vendégfellépésével.) Tinczegyveleg. (Felemelt helyárak.) (Bérletszünet 13.) Péntek: Nincs előadás Szombat: Lohengrin. (Éri bérlet 79., havi bérlet 6.) (Kezdete 7 órakor.) Vasárnap: Mignon. (Arnoldson Szigrid vendégfellépé­sével. Felemelt helyárak.) (Evi bérlet 80., havi bérlet 8.) gilaház a után Isw-Yerk kávéházba megyünk. Tanuljunk világnyelveket a Berlitz-iskolábs. Erzsébet-körűt 15. Fordítások. Sa őszül a haja Stslla-vizet használja ára 2 kor. >lil mrir - TlUiaii iriri Unitiul! , - íümhníi. STOWASSER J. •ivari kaagszarayirss « a. kb. ZanaakwUMla éa nüiiáiak uilUM|a •UDAMST, n M Láaecbld-utesa I. a«. , :á|áal|a salát lyirábaa készfili vtiés-, tatavé-, rézfavé-, és itihu|szsrslt. |A Máké cai-íáregaté feltalálója. ARJS«TZaK rinaTan. ARÁNYI DEZSŐ. PAULAI ERZSI. Seiler •s. és klr. udvari szállít« /u, p. l 8»o! Budapest, IV., Deák Ferencz- és Bécsi-u. sarkán, Meglepően szép tavaszi angol-kelme újdonságok férfi öltöny, felöltő és női kosztümökre már megérkeztek s oly nagy válasz­tékban vannak, hogy a legmesszebb menő igények is teljes kielégítést nye hetnek. Hinták készséggel küldetnek. BEREGI OSZKÁR ejchokoldde a világon. Képviseli KartUtemri Fo­rmet. Budapest, Rottenbiöer-u. 24. Telefon 81—84. DIGESTOL GLÜCK m noaésztáat sHísshM — Ara % J •tapbatő én dmg Heckenast Gusztáv I Budapest, hétfő. 1907. május 6 án Bérlet 94. Rendes helyárak. A velenczei kalmár. Vígjáték 5 felvonásban. Irta: Shaknspeare. Fordito'ta: Radó Anta'. Személyek : Velenczei dogé— — — — Hetényi Maroccoi herczeg 1 Portia Bakó Arragoni herczeg ) kérői — Nádai B. Antonio, velenczei kalmár— Mihályfi Bassanio, barátja — — — Beregi Gratiano . Pethes Solanio Antonio es Bassanio Bóni s Solarino ) baráta i Kürthy Lorenzo, Jessica kedvese — Odry Shylock, zsidó — — — Ivánfi Tubal, zsidó, barátja — — Hajdú Lsnzelot Gobbo, Sylock szolgája Rózsahegyi öreg Gobbo, Lancelot atyja — Gabányi Á. Salerio, velenczei hírnök — Turánszky írnok — — — — — — Mészáros Leonardo, Bassanio szolgája Narczisz Balthazár | D — Szőke Stephano ) Portia SZolgá l - Gálosi Portia, gazdag urnő— — — Hegyesi M. Nerissa, kísérője — — — D. Ligeti J. Jessica, Shylock leánya— — Paulay E. Velenczei tanácstagok. Törvényszéki tisztek. Szolgák. Kiséret. Szinhely részint Velenczében, részint Belmontban, Portia lakásán. Kezdete 7 órakor, vége 1 OVi-kor. Heti műsor: Kedd: Nászinduló. Sz.mbat: Sabrler Szerda: A velenczei Antolnrtte. kalmár. Vasár. d. u.: A múlt Csűt. d. u.: Boszork&ny. Este: Sabrier Este: Egr eszményi férj. Antolnetto. Péntek: Násiinduló. Hétfő : Rómeó és Julia. Szinház után a NóW-York kávéházba megyünk. Tinoljnnk világnyelvükét a Berlitz-iskoléb Erzsábet-hürct 11 Fordítások Ha őszül a haja Stilla-vizet használja, ára 2 kor, Szinház után az OTTHON-kúvéházban, a Siemz«ti Szinház közvetlen közelében, {Kerepesi­ül 9.) minden este választékos színházi vacsora. congova termei BUDAPEST, Gizella-tér 2. IBACN-zongtrák •gyödül képviseli]«, f Alapíttatott 1869, »66. év. I

Next

/
Thumbnails
Contents