MAGYAR SZÍNPAD 1907. május (10. évfolyam 119-149. sz.)

1907-05-05 / 123. szám

1907. május 7. 3 VÍGSZÍNHÁZ. »A tolvaj« szövege. I. felvond*. Lagardes Raymond gazdag kereskedő, a ki uri kényelemben él háromszáz­ezer fraknyi évi jövedelméből. Szeretét meg­osztja fiatal második felesége, Isabelle és első házasságbeli fia, Femand között. Tourainei kastélyában vendégül fogadja a Voysin házas­párt, régi pajtását Richárdot és annak fiatal feleségét, Marie Louiset, a ki hamarosan bizal­mas barátnője lesz Isabelienek. Marie Louise fanatikusan szereti férjét és ilyformán termé­szetesen ügyet sem vet a szegény kis Fer­nandra, a kinek alig husz esztendős szivében lángoló érzelem ébred a gyönyörű asszony iránt. Az emiitetteken kivül még egy ember tartózkodik a kastélyban, bizonyos Zambault, a kiről azonban hamarosan kitűnik, hogy tulaj­donképen Gondoinnek hívják, vizsgálóbíró volt és Lagardes azért hivta meg, hogy egy^házi­tolvaj nyomára vezessen, a ki egy idő óta megdézsmálja a pénzes szekrényt. Gondoin Fernand gyanús viselkedéséből arra következ­tet, hogy a tolvaj csupán Fernand lehet. Mind­annyian le vannak sújtva. Ki vállalkozik arra, hogy Fernanddal közölje a borzalmas gyanút? Marie Louise vállalkozik rá, ki is siet a kertbe, hogy Fernanddal beszéljen, de azzal jön vissza, hogy nem találkozott a fiatal emberrel. Pedig tudjuk, hogy Fernand éppen az asszonyt várta. Csakhamar megjelenik Fernand is és némi habozás után beismeri, hogy a lopást ő kö­vette el. TI. félvonás. Richard és Marie Louise visz­szavonultak szobájukba. Richard mély részvét­tel viseltetik barátjának szerencsétlensége iránt, nem bir abba beletörődni, hogy Femand lenne a tolvaj. Maga is próbálkozik, hogy igaz-e, hogy egy késsel fel lehet feszíteni a szekré­nyeket. A kísérlet borzalmasan sikerül, Richard a felesége fehérneműi közt hatezer frankot talál, a melyről izgalmas vallatás után kiderül, hogy lopott pénz. Kiderül, hogy Marie Louise, csak­hogy lépést tarthasson barátnőjének elegancziá­jával, lopott és aztán rábírta Fernandot, hogy vállalja el a tettességet. Az asszony kétségbe­esetten mondja el, mikép került be egyszerre az előkelő, gazdag társaságba, uzsorások kar­maiba és végül is lopásra vetemedett. Richard már-már megbocsát, de egyszerre csak rémes gyanú ébred benne: Miért áldozza fel magát Femand ? Bizonyos, hogy a fiatal ember a Marie Louise kedvese. Es ezt a gyanút az asszony nem tudja eloszlatni. III. felvonás. Lagardes megtört szívvel száműzni akarja fiát Braziliába. A szegény fiu el is búcsúzik, távozik a szörnyű váddal ter­helten, de ekkor kitör Marie Louiseból az igaz­ság szava, bevallja a lopást. Richard most ismét azt hiszi, hogy felesége a kedvesét akarja megmenteni, de az asszony ebben a tekintet­ben tisztázza magát és most a házaspár távo­zik Braziliába, hogy Marie Louise ott expiáljon. BÚTOR tömör ke­ményfából Neuschlosz Ödön és Marczel czég gyártmánya. Teljes hálószobák (2 ágy, 2 szek­rény, mosdó, 2 éjjeli szekrény csiszolt tükörrel és márványnyal. = 180 forint = Díszeseb b kivitelbe n politúrozva 230 forÍDt. Kizárólagos eladás:­SZÖTS SIMON "St?«?' Budapest, IV.,'Kossuth Lajos-u. 15. Telefon 87—2_ Telefon 87 —25. Különlegességek: szőnyege*, függönyök, ágynemüek. vas-, rézbutor, c ét az összes lakberendezési czik«cekben. KIRÁLY SZÍNHÁZ. Városligeti Nyári Színház. »A harang-; szövege. I. frhi iiát. Kitboldogasttonyfalra «épe aaaal ünnepli meg az öreg Benedek plébános ötvenéves papi jubileumát, hogy harangot vá­sárol s templomba, melyben harmincz éve nem ssói s harang. Kétszáz forintot gyűjtöttek össze erre a ezélra és a pénzt a biró a falu népe előtt átadja a papnak, hogy menjen a városba és vegyen érte harangot. A plébános rögtön el is indul, de útközben találkozik egy fiatal sze­relmes párral: Péter kovácslegónynyel és mát­kájával, Sárival, a kik búcsúznak egymástól, mert a legény Amerikába vándorol, hogy pénzt gyűjthessen. Az öreg pap szive megesik a fiatalokon és a kétszáz forintot Péternek adja hogy kovácsmühelyt nyithasson és boldog há­zasságban egyesülhessen szerelmesével. Azután este, visszalopódzik a faluba és hűséges gazd­asszonyának, Zsófi asszonynak, a ki huszonöt éve szolgálja, megvallja, hogy se harang, se pénz. A kétszáz forintot elajándékozta. II. félvonás. A fiatal földesúr a feleségé vei eljön a faluba, hogy vasárnapra az öreg templomban is megesküdjenek. A földesúr el­határozta, hogy vasárnapra titokban harangot huzat fel a toronyba. A falu népe akkor már gyanút fog és miután a plébános napokig nem jön elő, törvényt ül a kupaktanács és házkutatást akar a papnál tartani. Ezt azonban nem engedi meg Zsófi gazdasszony, a ki hűségesen védel­mezi a gazdáját. Végre is előkerül a plébános és a falu népe Varjas Pál árulkodásából, de meg a pap vallomásból is megtudja, hogy mi történt. A falu népének azonban harang kell, rag > szkodnak a haranghoz és a földesúr is — a kinek ez a dolog titkos tervéhez éppen kapóra jön — kijelenti, hogyha vasárnapra nem kondul meg a harang: Benedek helyett más pap pródi ál a templomban. III. felvonás. Vasárnap virradóra a városi munkások titokban felhúzzák a harangot a toronyba. De Benedek pap és hü gazdasszonya már készülnek elköltözni a faluból. Már a fi ital, uj pap is megérkezett. A mikor azonban az öreg Benedek el akar búcsúzni az ótemp­lomtól és küszöbéhez járul, egyszerre csak — mmdenek ámulatára 1 — megkondul a toronyban a harang. »Palu rossza« szövege. SM felvonás. Feledi módos parasztgazda fogadott leányába, Bátk Tercsibe szerelmes Göndör Sándor szolgalegény. Tercsi azonban Feledi Lajos iránt {táplál gyöngéd érzelmeket és a felesége is lesz; Göndör Sándor meg­csalva érzi magát és bosszút esküszik Bátki Tercsi ellen: Finom Rózsi elcsalja ót Feledi Gáspár házától és magába akarja bolonditani afalu legszebb legényét, a kibe Feledi leánya, Boriska, halálosan beleszeretett. Második fékvonás. Göndör Sándor a falu határán buceut vesz szülőföldétől; Finom Rózsi azooban utána jön s még egyszer kísérletet tesz, hogy Sándort magába bolondítsa, de Sándor em érez ez iránt hajlandóságot és buceut vesz Rózsitól is. Sándor után jön Boriska és bevallja neki szerelmét Sándor egy MOanatra bosszúra gondol és el akarja csábitani Boriskát; de látva, bogv Boriska őszintén i, nem akarja ót megbecsteleniteni és küldi ót az atyjához; Boriska azonban bánatában vízbe ugrik, semhogy Sándor nálktll vissza man jen. Sándor utána ugrik, kimer<ti ót és vissza viszi az atyai házhoz. Harmadik felvonás. Boriska vissza megy atyjához, kiengeszteli ót és ráveszi, hogy be Sándort is. Feledi előbb aik sem akar tudni róla; de aztán mégis mogkocsájt és üaa«hézasitja szerelmes leányát a megtért ízolga­tagéaynyei. Finom Rózsi pedig látva, hogy Sándort oihagyje a (Unt. ÚJÍTÁS NYAKKENDŐKOR NINCS TÖBBÉ BOSSZüSAfi A DUPIA 6A1LER0KMI M.K1RSZ.AB.*,CHIC\ nyakkendő* our zzemtafftu, H06V EGV PILLANAT ALATT «L­és utXAPaaocMATÓ, a MI art* rcrezésazeiUNTi MaaAfkAaM «im ARJCerzEK iMCvert ás BfaftACNTVe ' OLCSÓ SZABOTT! ß elvärosi gyorsirási- és 9 gépirási szakiskor IV., Párisi-utcza 5. (A főpostával szemben) Végzett növendékein­ket ingyenesen állás­hoz juttatjuk. Tan­folyamok : magyar és német levelező és vita­gyorsirás. Kereskedelmi levelezés és helyesírás. Oktatás az összes rendszerű írógépeken. Mérsékelt tandíj. Telefon 93—03. SEBŐK QYOLA ás Höf- divatArühaía f A axAa.jCHlC'>r»AKK£Nt>d MHOÖL'tiA«p»<wi« BUOAPE5T VI.TERéZ-ripRÓTlB. MirtitiQ Tnlrrah tapéta-raktárai. . Bel- és LVlimUO J CXIVCXU külföldi papirkárpitok leg­nagyobb választék. Kárpitozások helyben, valamint vidékéé Isgowsóbb árakon eszközöltetnek. — Spaajrolfalakmlndij készletben. Főüzlot: Budapest, Kerepesi-ot 6, a bazár­épületben — Fióküzlet: lrányi-ntcza 25. szám. VIRÁG-NYAKKENDŐ ÚJDONSÁG — Crepp de Chine selyemből BLOUSE és SPORT viselethez. Kapható minden színben. Rendeléskor a kívánt szín és a virág száma, vagy neve kölendő. Várady Béla, Budapest, Kishid-u. 9. Hölgyek ( részére. A.ra 5 korona. Tennis­nyakkendő VQ Oh 3 (/>

Next

/
Thumbnails
Contents