MAGYAR SZÍNPAD 1907. március (10. évfolyam 60-88. sz.)
1907-03-26 / 85. szám
1907. márczius 16. 214 Budapesti színpadok. •a*ap«st, márczius 26. A Magyar Királyi Operaház-ban Feinhals Frigyes bajor kir. kamaraénekes csütörtökön lép fel utóljára a Don Juan-ban. Holnap, szerdán A walkür kerül előadásra, vasárnap pedig az Opeiahdz és a Nemzeti Szinház nyugdíjintézete javára a Lohengrin-1 adják elő. • A Nemzeti Szinház-ban húsvét vasárnapján délután Az aranyember, este Mary Ann, húsvét hétfőjén délután az Asszony, este az Elnémult harangok kerül előadásra, melynek ez lesz a 25-dik előadása. Pénteken és szombaton nincs előadás. * A Vigszinház-ban ma a Micz báró-t és a Saiomé-1 ismétlik. A két darab vasárnapi előadására már egy órával a pénztárnyitás után az utolsó jegy is elkelt. Saiomé-1 a kétnapos nagyheti szünet előtt még szerdán és csütörtökön is játsszák, szerdán A tánczos regiment-te\, csütörtökön pedig a Leánykérés-st\. Csütörtökön Wilde drámája megelőzi a Leánykérés-1, Csehov Antal mulatságos egyfelvonásosát, a mely négy évvel ezelőtt nagy sikerrel került bemutatóra. Az orosz vígjáték főszerepeit Góth Sándor, Vendrei Ferencz és Pécsi Paula játszszák. Húsvét vasárnapján délután A tolvaj, este a Déryné ifiasszony és a Salome; húsvéthétfőjén pedig délután A tánczos regiment, este Micz báró és Salome kerül előadásra. * A Magyar Szinhdz-ban vasárnap és hétfőn összesen négy teljesen telt ház előtt vendégszerepelt Küry Klára A vig özvegy czimszerepében. A kiváló művésznőnek e négy, előadásban Horváth Kálmán volt a partnere. Ő játszotta általános tetszés mellett Daniló grófot, az attasét. Ma ebben a szerepben Palásthy Sándor, a nagyváradi szinház tagja lép föl mint vendég s ő játszsza Danilót a csütörtökre, márczius 28-ikára eső 125-ik előadáson is. Húsvét vasárnapig ezután szünetel a szinház, a két húsvéti ünnepnapon pedig ismét négy teljes helyáru előadása lesz A vig özvegy-nek. Minden előadásokon a czimszerepben Küry Klárát láthatja a közönség, Daniiót pedig ettől fogva mindenkor a szerep kreálója: Ráthonyi Ákos fogja játszani. * A Királyszinház nagyhete egy rendkívüli és a tömeges elővételekből itélve igen hosszú életőnek ígérkező sikerrel indult meg. A Tüskerózsa ez a nagy siker, a Marios és Jakobi uj operettje, a melynek eddigi előadásain egyetlen jegy se maradt meg, s a közönség érdeklődésének tanúsága arra enged következtetni, hogy a húsvét előtti, szinházilag annyira kritikus napokat is zsúfolt házak előtt fogja átélni a darab. Martos Ferencz sok sikernek részese már a főváros színpadán. Jacobi Viktornak kétségtelenül ez az operettje fog legtöbb előadást megérni. A fiatal zeneszerzőnek különös sikere mindenesetre az az elismerés, a melyben őt a legnevesebb magyar komponista: Lehár Ferencz részesítette. Lehár ugyanis végignézte a bemutatót és másnap hatalmas babérkoszorút, s egy rendkívüli meleg, a darab megérdemelt nagy sikerét méltató levelet küldött Jacobinak. A Tüskerózsa természetesen minden játék-estéjén a hétnek — tehát a pénteki és szombati nap kivételével — szinrekerül, a czimszerepben a diadalmas Fedák Sári lesz, a ki mellett állandóan Sziklai, Németh, Ötvös Gita, Rátkai és Körmendi, a beteg Környei fölépüléséig Csapó Jenő a főszereplők. A Tüskerózsá-nak a húsvéti ünnepek délutánjait engedi át más darabnak: A harangnak, a mely Blaha Lujza asszony fölléptével húsvétvasárnap délutánján kerül szinre és a János vitéz-nek, a mely húsvéthétfő délutánján lesz mérsékelt helyárak mellett műsoron. Blaha Lujza föllépésére a rendes este helyárak érvényesek, de elővételi dij nincs. ^ « A Népszínház Megyeri Dezső igazgatásával vezetett szezónja április 1-én bezárul. A színházat a nézőtér átalakítása végett bezárják és október havában nyitja meg újra az uj színház bérlőigazgatója: Máder Rezső. A szezón utolsó hetének műsorán ma, csütörtökön és vasárnap délután A cserkészlány szerepel. Szerdán Faragó Jenő és Barna Izsó szép sikerrel felújított operettjét, Casanovd-t adják. Vasárnap este Szigligeti müve, a Szökött katona, hétfőn este búcsúzó előadásul Csepregi népszínműve, a Piros bugyelláris kerül szinre. Mindkét előadás Blaha Lujza fölléptével. Április másodikán nagy jótékonyczélu búcsúhangverseny lesz a Népszinház-ban, a melynek jegyeit az elővételi pénztárnál árusítják. Két újdonság. — A sajtó bírálataiból. — I. „Salome". (Vígszínház.) Budapesti Hirlap : A rendezés nehéz müvének > teljes diadaláért Góth Sándort illeti dicséret. Megle- 1 pódve, elragadtatva láttuk a szinpadot ma este csillagos egével, fenyegető üstököseivel, zordon és mégis művészi díszével, arkitekturaja nagyszerű lendületével és tömegeinek biztvs, szabatos, mégis eleven mozdulataival. Tizenegy óra után, mikor a függöny összecsapódott, zajos taps hiuta a főszereplöket és a késő éjszakában Fenyvesi, Góth és Góthné alig .győzték megköszönni az'elismerés sürü tapszáporát. És bizonyára hire fog kelni a ritka látványosságnak, az izgató jeleneteknek, a zeneszerü nyelv fortélyos diszonáncziáinak és sokan lesznek, a kik e gyönyörűséget meg akarják ízlelni. Pesti Napló : Nem is a „SaIome"-ról kell ma beszélni — a mi benne szép, nagyon szép: elintézett ügy — hanem a Vígszínház előadásáról. Elsősorban is a „Salome" fordításáról, mely a mi kitűnő kollégánknak : Szini Gyulának munkája. Ebben a munkában a bggyönyörübb, hogy a mi az eredetinek a lelke, azt adja vissza a fordító, az irómüvész becsületes és megbecsülhetetlen hűségével: a pompázó beszédet. A Szini fordításából Wilde szól — magyar nyelven. Es a siker felét jelenti. A siker másik felét szinte lángoló ambiczioval iparkodtak megszerezni a „Salome" szereplői. Néhány oly képet kaptunk, a milyet magyar sztnpad még nem produkált. Budapesti Napló : . . . Oscar Wildenek nagy sikere volt. A szinészek közül mindenekelőtt Salome alakitóját, Kertész Ellát emtitjük, kinek fejlődését nagy szimpátiával és mély érdeklődéssel figyeljük. A bibliás leány kegyetlen szépségét ihlettel, érdekes színekkel rajzolta elénk. A közönség visszafojtott iélekzettel hallgatta végig az egész előadást. A végén nem volt ruhatárláz, kiszökdösés, mindenki a helyén maradt és kihívták a színészeket egyszer, kétszer, sokszor. Ma a Vígszínház valóságos ünnep volt. Pesti Hirlap: A mi igazi szenzáczió volt a szerdai estből, az a darab kiállítása. Még a Vígszínházban nem lehetett ily pazar, ily festői s ily hatásos kiállítást látni. Ezért érdemes, hogy a színházi gourmandok megnézzék. Magyarország: Valamennyien kitűnően illeszkedtek bele a szokatlan milieube és igy a sikerből ők is kivihetik a részüket. Végül külön fel kell említenem Góth Sándort, mint rendezőt. A Salome rendezése igazán mesteri kézre vall és nem kis mértékben járult hozzá a nagy sikerhez. Budapest: A Vigszinház bámulatos áldozatkészséggel, párját ritkitó kiállítással hozta szinre a „Salome" drámát. Maga a rendezés megérdemli, hogy mindenki megnézze ezt az előadást. A Polgár: Nagy dicséret illeti meg Fenyvessyt, ezt a nagy telentumu színészt, a ki ma este szinte teljesen befejezett dolgot alkotott. Haraszthy Hermin pompásan játszotta Heródiás királynét. A közönség az előadás végén meleg ováczióban részesítette a kitűnő szinész-gárdát és a darab kitűnő fordítóját, Szini Gyulát. II. „Tüskerózsa" (Királyszinház.). !• Pesti Hirlap : A színpadi hatásokban bővelkedő szövegkönyvhöz hazai szerzőink Benjáminja, Jacobi Viktor irt zenét. Még csak nem is nagykorú és már negyedik színpadi munkája aratott ma sikert! Egyike legtehetségesebb és legkomolyabb zeneszerzőinknek. (Komoly, rr. ert Ízlése és ambieziója, tehetsége és tudása egyaránt kiváló.) Alkotó ereje és technikája egyre izmosodik, egészséges formaérzéke és üde, friss dallamossága imponáló tudással párosul. Az újdonság zajos sikert aratott, szerzőket a főbb szereplökkel minden felvonás után sokszor kitapsolták. Az előadás kitűnő volt; a szindus, stilszerü kiállítás és a gondos rendezés fokozta a szereplők ügyes alakításainak hatását. A kettős lenyázerepet, a szelid Szendilét és a haragos Lonát Fedák Sári adta és a két ellentétes jellegű alakot nemcsak a szóké és barna paróka szinkülönbségével, de kifejezéstelt játékkal, gondosan részletezett alakítással is jellemezte. «-"'.•'•d» z -'.fijflíjJ tr "••cvst, Budapesti Hirlap : Fedák Sári játékának rendkívül nagy és karakterében egészen friss; meglepő hatása volt "a nézőkre. Fedák Sárinak ma értékes estéje volt. Egy, a primadonnasorban meglehetősen szokatlan tulajdonság szólalt meg a játékában. Bebizonyította, hogy a tehetségét legszebben, leghatásosabban az emberinek, az emberien jellemeztetésnek tolmácsolása inspirálja. A bemutató, mint már emiitettük, legzajosabb estéje volt a Királyszinház idei szezonjának. A nézőtéren állandóan hullámzásban volt a tetszés, taps, virág volt temérdek, a szerzőket és a szereplőket fölvonás végén annyiszor kihívták, hogy a vasfüggönyt is meg kellett állítani. Pesti Napló : Kitűnő szerépeket is irt Martos ebbe* az uj operettben, nemcsak a kettős primadonna-szerep — ä harczias amazon és szende, szel.id huga — dominál, hanem a többi szerep is hálás. És a szereplők értelmes, érdekes cselekvényt visznek előre, melyet finoman illusztrál, helyzeteiben és hangulataiban elmésen magyaráz a muzsika. Ez a muzsika Jacobi Viktornak a müve, a kinek most már negyedízben nyilt alkalma operett-szinpadon bebizonyítani. hogy az ifjú magyar komponista-gárda egyik legerősebb, legérdekesebb és legartisztikusabb érzésű tehetsége. A „Tüskerózsa zenéje elsőrendű operett-muzsika. A frázisai csillognak az üde és meglehetősen fiatalos ötletektől, a melyeket mind gondos munkával értékes keretbe foglal a komponista. Az újság: Mindenképpen hatásos ez a kettős szereplés, alkalmat nyújt gyors és frappáns fordulatokra. a primadonnának a hatásos ellentét megjátszására, ugy hogy temperamentumának egész skáláját ragyogtathatja a hálás és kedves szerep keretében. Martos különben nemcsak poéta, hanem ügyes színházi ember is. Felvonásvégei hatásosak, a darab felépítése, egyes jelenetek csattanója nagy készségre és színpadi erzékre vall. Az uj dalmű zenéjének zajos hatása vot az első és második felvonásban, már csak azért is, mert a zenekari rész interpretácziója s a kórusok éneke kitűnő, Marthon Géza, a Királyszinház kitűnő karmestere végezte a lelkiismeretes és szép munkát. Budapesti Napló : Ezt a poétikus, kedves mesét dolgozta föl Martos Ferencz. Rutinosan, szinszerüen irta meg az istenhegyi székelyleány történetét. Gördülékeny verseim Jacobi Viktor, ez a talentumos fiatal zeneszerző szerzett zenét: finomat és hangulatosat. A „Tüskerózsá" zenéje nagy haladást mutat előbbi munkáihoz képest s jól megérdemelte azt a sikert, a melyben ma része volt. Budapest: Martos Ferencz három jó kómikai figurát rajzolt meg Vártán, Murza és Ribarc személyében. Igazi operett-alakok ezek, a kik sok derűt keltettek az egész estén át Másban is meglátszik a gyakorlott, leleményes és poétái érzékkel megáldott irói tehetsége és jó Ízlése. Versei pompásan rímelnek. A színpadi hatásra pedig nemes eszközökkel törekszik. Jacobi Viktor zenéje változatos, dallamos és mindvégig vonzó. Jó keringők és hangzatos magyar nóták egyaránt jelesül sikerülnek ennek az ambicziózus, fiatal művésznek. Az előadás sok elismerést hozott Fedák Sárinak, ki hálás szerepet kapott. Színházi pletykák. Budapest, márczius 26 A boszorkány és a varázslónő. — Márkus Emília kosztümjei. — A boszorkány és a varázslónői Nem ugy hangzik ez, mint egy Eugen Sue-féle regény czime? Pedig a történetben — mint az az elmondása során ki fog sülni — nincs semmi rejtélyes, titokzatos, sőt hátborzongató sem. Mindössze arról van szó, hogyan kötelezte hálára egy felsőmagyarországi városkának: Sátoraljaújhelynek közönségét Beöthy László, a Királyszinház igazgatója. Történt ugyanis a mult héten, hogy Beöthy László levelet kapott, mégpedig jól ismert és szép kéztől eredő levelet. Szólott pedig ez a levél következőképen: Kedves Laczikám, gyors segítségért fordulok magához, mert csak maga segíthet rajtam és teheti lehetővé, hogy egy vidéki vendégszereplési kötelezettségemnek eleget tegyek. Holnap el kell utaznom vidékre, Sátoraljaújhelyre vendégszerepelni, két estére. A fellépéseimre, mint az igazgató értesített, már majdnem minden jegyet eladtak és most váratlan akadály merült fel és kétségessé vált a vendégszereplés. A boszorkány és a Folt, a mely tisztit női főszerepeiben kell fellépnem és képzelje 1 — most az utolsó perezben kisült, hogy nincs kosztüm! Tudniillik a Nemzeti Színházból nem kaphatom meg a kosztümöket, mert ott most leltározás folyik (a kultuszminisztérium veszi át a szinház minden ingóságát a belügyminisztériumtól!) és nem adhatnak ki semmit sem a ruhatárból. Az Echegaray-drámához még csak volna kosztümöm, de A boszorkány-boz semmim sincs. Az istenre kérem: adjon nekem kölcsön valami megfelelő kosztümöt a Királyszinház ruhatárából. Örök hálára kötelezi őszinte hivét Márkus Emiliát.