MAGYAR SZÍNPAD 1907. március (10. évfolyam 60-88. sz.)

1907-03-20 / 79. szám

7 NÉPSZÍNHÁZ, „A cserkeszleány" szövege. Első felvonás. Buzdurgán tatár murza fog­ságban tartja, sok magyarral egyit'., Damokos Istvánt is, a kinek otthon szenvedő ifjú hitve sót Apor István szeretné feleségül venni Ezért, mikor Aport a váltságdíjjal elküldik a murzához Domokosért. Apor a váltságdíj egy részét azért adja Buzdurgánnak, hogy foglyát ne bocsássa szabadon. Damokos szabaditásán fáradozik Kalme cserkeszlány is, de Damokos nem akar szökni, Boldizsár, egy ravasz székely legény is ott jár a murza udvarában, a hol megismerkedik Kaiméval, a ki nagyon meg­tetszik neki. Boldizsár tudomást szerez Apor álnokságáról, leleplezi Buzdurgán előtt és rá­veszi a murzát, hogy vegye üldözőbe Aport ós törjön be a Damokosok kastélyába, magyar földre. Második felvonás. A ravasz Boldizsár elő­ször is tőrbe ejti Aport, a kit vaskapcsok közzé szorítva, ártalmatlanná tesz. Azután a tatáro kat, Buzdurgán vezetése alatt, becsalja a kas­télyba, melynek asszonynépét és Damokos hit­vesét előbb egy rejtebajtón elvezeti. A murza cselt gyanit és ezért arra kényszeríti Boldizsárt, hegy cseréljen vele ruhát. Ez csak kapóra jön a furfangos székelynek, a ki a murza ruhájá­ban maga is a rejtekúton elmenekül. A cser­ben hagyott és törbecsalt tatárok pedig Buz­durgánt verik el, a kit Bo dizsárnak néznek. Harmadik felvonás. A tatárok Aport hoz­ták haza magyar földről, a kit mély börtönbe vetnek. Kaimé megint szökést kinái Damokos Istvánnak, de ö — nehogy a többi magyar fogoly sorsát nehezítse — nem akar szökni. Boldizsár vezetése alatt megérkeznek a magyar assz<nvok, vélük Damokos István hitvese is. Boldizsárnak, mert mindenütt Buzdurgánnak vélték, sikerült bejutnia tatár földre. Ekkor ér­kezik a kán követe, a ki hozza ura parancsát, hogy az összes magyar foglyokat szabadon kell bocsátani. Damokos hitvese boldogan bo­rul szabaddá lett férje karjaiba, Kalme pedig Boldizsárt követi mint jövendőbelije. Egy órára nézzük meg az »Apolló« szinház előadásait, VIII., Népszinház-u. 1—3. Népszínház mellett. Előadá­sok délután 4-től folytatólag éjfélig. MAGYAR SZÍNHÁZ. ÄPPvnm ánftláeíÍM m>n den t próbáltam, de AlbóUlIl apuidattrd igazi hasznát csak a valódi „gyöngyvirág creme"-n8k vettem. Kaphaló Bndareslen a Városi gyógyBzer­taiban, Vaczi utcza 34/10. Kia tégely ára 1 korona Nsgy tfgely ' korona ö" fillér. KIRÁLY sérvben szenvedők kéljék ingpen is bérmentve KELETI l •tasrgyáriM BPEST, IT., lorwtthtfceH. IT­PArloljnk » hasal Ipar« Macrar VéMfllat 900 m. h BUDAPEST, UH KEREPT5EŰT3 Mindennemű sa­ját gyártmánya HANGSZEREK nagy raktára. «A sogun» szövege. I. felvonás. Történik Korea és Japán kö­zött egy szigeten, Kacsu város egyik terén, a melyen máglya van felállítva, b^s-v azon — ősi szokás szerint — az özvegyei j a kiknek követni kell férjüket a halálbu, elégessék. Onnepre készülnek: a sogun — a kacsui al­király — eljegyzésére. A sogun nőül akarja venni Henki-Penk polgármester leányát: Hönni­Bönnt, ez azonban Ti-tu nemes ifjút szereti. A szigetre érkezik Spengl Samj, amerikai „lámpabélkirály", a ki a máglyára szánt özve­gyeket — mintán szemet vetett a legszebbre: Omi-Omira — megmenti a tüzhaláltól. Ezzel maga kerül nagy bajba és értesítést is küld a hajóra, hogy jöjjenek a matrózok segítségére. A kacsui katonák kapitánya, a kinek mint „lámpabél-király" bemutatkozik: igazi királynak nézi és nagy tisztelettel vezeti öt be a sogun palotájába. II. felvonás. Történik a sogun palotájában. Spenglt csakhamar, leleplezik és miután nőül akarja venni Omi-Omit, — uz ősi törvények szerint — őt várja, mint az özvegy uj férjét, a máglya. A sogun haragját éleszti az is, hogy Hönni-Bönn nem akar a felesége lenni és igy most már a polgármester: Henki Penk feje is veszélyben forog. Hönni-Bönn ügyesen kitolja az ítélethozatal idejét akkoráig, a mig megér­keznek az amerikai hajóról a tengerészek és megmentik Spengl Samut. A sogun megrémül é mond Hönni-Bönnről, a ki szeielmes Ti-ta­á mehet feleségül. Egy órára nézzük meg az »Apolló« szinház elóada­sait, VIII., Népszinház-u. 1—3. Népszinház mellett Előadások délután 4-tól folytatólag éjfélig. Ai arcz és kezek apóikéira az orvosok PIRUII I A-P.RÉMFT mintkittlnóésteljesenártalmatlanszert,a unnniLLM unLmtl ajánlják, meiy szánoc es zsírmentes. A mamcürok legkedveltebb kéz éearcx­apcl' szere a Csrnlla­rrfem«», a mely a leg­kitűnőbb eredményűvel használtatik pörsenésak, májfoltok, bőratkák, stb. ellen. Pár napi hasznalat után alegkicserepedcttebb, lár.ló vörös bőr is üde, rózsaszínűvé válik. A Jarnllla-cré n»»y fci­_ 'álóságat legjobban biza­cyitja, begy ma már a hölgye« milliói használják. I tégely Carallla-eréme in I ker. - I ért Camilla­szappss I ker. — I ért Carsllla-bélgyiwr I ker. SÄ PetrovIcs^Mlkló», drogulst­K»<Up««t, IT., Bécst-atoaa f. »rám. ß elvärosi gyorsirási- és $ gépir ási szakiskola IV., Párisi-utcza 5. (A főpostával szemben) Végzett növendékein­ket ingyenesen állás­hoz juttatjuk. Tan­folyamok : magyar és német levelező és vita­gyorsirás. Kereskedelmi levelezés és helyesírás Oktatás az összes rendszerű Írógépeken. Mérsékelt tandij. r Telefon 98—OS. »A vig özvegy« szövege. Első felvonás. A montenegrói követség palotája Párisban. Zéta Mirko, Montenegró párisi követe, hogy állama zilált pénzügyeit rendezze, Glavari Hannat, a dúsgazdag özve­gyet. a ki husz milliót örökölt, hazajabeli emberrel akarja összeházasítani. A vig özvegy jövendőbelijéül kijelöli Danilovics Danilo gró'l követségi titkárt; egy vidám, mulatós, balkáni arisztokratát. Hanna ós Danilo között — még Hanna leánykorában — lejátszódott egy sze­relmi regény. Denilo, mikor megtudja, hogy miről van szó, tudomására hozza Hannának, hogy sob' sem vall neki szerelmet, nehogy hozományvadásznsk lássék. De megfogadja, hogy elriasztja mellőle a kérők nagy seregét. Második felvonás. Nemzeti ünnep Glavari Hanna párisi palotájának parkjaban. A szereim játék és évődés folyik Hanna és Danilo között Ezzel együtt szövődik egy szerelmi regény a követ felesége: Valencienne és egy párisi gavallér: Rosillon Kamill között. Rosillon rá­bírja Valenciennet, hogy vonuljon vele a kerti pavillonba és a mikor a követ gyanút fog éa oda betör: Hannát (a ki, hogy barátnőjót meg mentse: a pavillonba lopózott) találja ott Rosil­lonnal. Danilo, a ki valójában szereti Hannát, kétségbeesve távozik, abban a hitben, hogy Hanna Rosillon kedvese. Harmadik /elvonás. C&baret-est Hanna palotájában. Hanna — hogy Danilot az ő meg­szokott vidám környezetével vegye körül — a grízetekkel estét rendeztet. Danilo ezekkel mu­lat, de a mikor Hanna bevallja neki, hogy ártatlan ós a pavillonba csőt ..-<i\ ment be, hogy Valenciennet megmentse es azonkívül azl állítja, hogy a milliókat elveszti, ha férjheg megy: Danilo bevallja neki szerelmét. A viz özvegy boldogan igent mond és most már meg­vallja, hogy a Glavari-milliók az ö jövendőbeli — férjét illetik. Egy órára nézzük meg az »Apolló« szinház előadá­sait, VIII., Népszinház-u. 1—3. Népszinház mellett. Előadások délután 4-től folytatólag éfjélig. Kohn Albert zongora gyári raktár IV. Kossuth Lajos-u. I (Ferencziek hazára) I. em. Steinvray & Sons Blüthner. Schiedmeyer & Söhne cxég egyedüli képviselője. Több 100 orvos véleménye szerint legkitűnőbb szer fog-, száj- és garatápoláara Dr. DEMBITZ j^JJP j'Qjj * fogorvos és fogpon. Aseptol szájvizpasztillák 1 doboz 2 kor., fogpor 80 1 Eaphatók „ósrtárakbaa, drogériákba. é. lll»U».rtár»khs. Kozpoatl fSrskttr 1 Dr. Dcnbltz, fsfl-és «zájáptláiztrtk Imbtraterlm«« Budapest, VU., Ksrepssl-st 10. ssáa. Orvosi vélemények minden dobozhoz mellékelve. Schulek Sándov mflkéses mester Budapp«, VII-, Király u. 3. Cs. és kir. nagy érem fODOMÁIÍ! és MŰVÉSZETÉRT. Ajánlja dúsan felszerelt raktárát legjutányosabb árak mellett. Javitáeok és köszörülések ol­csón és pontosan készíttetnek. Iskolai és művészi hegedűk, valamint zenekari hangszerek kitűnő minőségben STERflBERG cs. ég ür. odiari lnngSMF#?áráb&n. K«*«P es i" at 36 s z

Next

/
Thumbnails
Contents