MAGYAR SZÍNPAD 1907. február (10. évfolyam 32-59. sz.)

1907-02-03 / 34. szám

Tizedik évfolyam. Budapest, 1907. február 3. 34. szám. Szövege« ék» képes MAGYAR Színházi Napilap. Q CL Klr. Operaház, Nemzeti Színház, Vígszínház, Magyar Színház, Klrályszlnház, Népszínház ás Várszínház hivatalos szlnlapfe Előfizetési Ars Negyedévre 5 korona. — Egy hóra 2 korona. VIGSZQNHAZo Budepest, vasárnap, 1907. február 3-án: A tolvaj. Sainmü 3 felvonásban. Irta: Bernstein Henri. Forditotta: Góth Sándor. Személyek: LagardesRaymond Hegedűs Isabelje _ P. Gazsi M, Lagardes Fernand Tanay Voysin Richard Góth Marie-Louise Komlóssy I. Zambault Szerémy Kezdet« 7 1/» órakor. Délután 3 órakor mérsékelt helyirakkal: Osztvigás Miczi« Bohózat 3 felvonásban. Irta: Feydeau. Forditotta: Béldi Izor. Személyek: Petypon, orvostanár Balassa Gabriella, a felesége Kiss I. Br. Petypon du Grelé tábornok, Petypon nagybátyja Vendrey Clementine, a tábornok unoka­huga Csáky I. Corignon, hadnagy — — Góth Osztrigás Miczi, tánczosnő Sz. Varsányi I. Montgicourt doktor, orvos ... Győző Marolier, hadnagy ) párbaj ... Bárdi Varlin, ügynök ) segédek Kazaliczky Chanteau abbé Hegedűs De Valmonté herczegné ... Rónaszékiné I. De Valmonté herczeg, a fia Tanay Clauxné Varga A. Chamerot Deréky Vidauban Kabók Vidauban-né Hegedüsné I. Sauvarel Dayka Sauvarel-né Jancsó J. Tournois Szikora Tournoisné _ Ferenczi M. Ponantné Kürthi S. Hautignolné V. Kész R. Virettené Makróczyné I. Báróné Ardó I. Etienne, Petypon inasa Szerémy 1-ső) ti s_ t Oláh 2-ik j tlSZ t Pártos Emil, inas a tábornoknál Kassay Utczaseprő Rónaszéki 1-ső i A, Fekete 2-ik 1 vend é8 ... Bodnár Hordár Kerekes Leányka Virág Sz. Történik az l-ső ós 3-ik felvonás Párisban, Petypon lakásán, a 2-ik felvonás a tábornok tourainni kastélyában. Szinház után a Kaw-York kávéházba megyünk. Tanuljunk világnyelveket a BerUtz iskolában Erzsébet-körnt 15. Fordítások. Heti műsor: Hétfő: A tolvaj. Pént: Déryné ifjasszony. Kedd: Miczi herczegnő. Szombat: A tolvaj. Szerda: Déryné iliasz- Vas. d.u : Miczi her­szoov (először). czegnö. Csüt.: Déryné ifiasszony Este: Dérlné ifiasszony, Ra őszül a haja Stella-vizet használja, ára 2 kor. A Király kávéházban minden este 36-dik Báez Laczi hangversenye. Laptulajdonos és felelős szerkesztő: MÁRKUS JÓZSEF Szerkesztősé, és kiadóhivatal: Budapest, VI., Teréz-körut St, Telefon-szám i 46-21. KIRÁLY SZÍNHÁZ FEDÁK SÁRI. dudapest, vasárnap, 1907. február 3-án Blaha Lujza asszony, a Nemzeti Szinház örökös tiszteletbeli tagjának vendégfelléptével A harang. Legenda 3 felvonásban. Irta: Pásztor Árpád. Zeneszámait irták: Buttkay Ákos és Kacsóh Pongrácz dr. Rendező: Mérei Adolf. Karmester: Marthon Géza. Személyek: Benedek, falusi pap Zsófia, a gazdasszonya Péter, kovácslegény Sára ... ... ... ... ... A földesúr. A felesége A falu birája A jegyző A tanitó A kántor Ifj. Kelemen András, fiatal pap Varjas Pál ... ... ... ... Szeder András. Szeder Andrásné Eszti, a lánya ... Lájbis Mihály Puha István Régi Mózes Flórika ... ... Kisbíró ... Schwarcz Samu szakács Mari néni Sári néni Zsuzsa Ágnes 1-ső \ ... . 2-ik > munkás 3-ik ) ... . Éjjeli őr — — Mándok Zsiga Boka Teleki Mihály Kondér Ambrus Kristyán Lajos Iskolásgyerek, nép. Történik Kis-Boldogasszony­falvában mai nap. Kezdete 7Va órakor. Színház után a NéW-Yoit kávéházba megyünl Tanuljunk világnyelveket a Bei Ttz-iskolábat /Erzsébet-körnt 15. Fordítások. Heti mBsor: Hétfő: A harang. Péntek: A harang. Kedd: A harang. Szombat: A harang. Szerda: A harang. Vas. d. u.: Gül-Baba. Csüt: A harang. Este: A harang. Ha őszül a haja ttilln-vizet használja, ára 2 bt» A Király > ávéházban minden este 36 dik L acz Laczi hangversenye. koldus asszonyok gazdák Németh Blaba Lujza Papp Medgyasszay V. Horváth H Bárdos M. Körmendy Rá* kai Csiszér Gyenis Csapó Z. Molnár L. Torma Lenkeffiné Kökény I. Dezsöfi Tarnai Bársony Ványi A. Kiss Ligeti Abaffy E. Abafi M. Lengvel J. Sugái- I. Csolnakosi Kertősz Balogh Domokos S arlai Bellák Egri Czeczei Délntán 3 órakor, rendes helyárakkal: János vitéz. Daljáték 3 felvonásban. Petőfi költői elbeszélé­séből irta: Bakonyi Károly. Zenéjét Heltai Jenő verseire szerzette: Kacsóh Pongrácz dt. I. felvonás: Jancsi és Iluska. Személyek: Kukoricza Jancsi — — — Iluska — — — — — A gonosz mostoha — — — Strázsamester — — — Bagó— ----­A falu csősze — — — Első gazda — — — — Második gazda — — — Egy leány— — — — — Egy huszár — — — — Parasztlányok, parasztlegények, falunépe, huszá­rok. Történik a Tisza mellett, Jancsi falujában. II. fölvonás: A rózsaszál. János vitéz — — — — Bagó — — — — — Strázsamester — — — — A franczia király— — — A franczia királykisasszony — Bartoló, tudós — — — Udvari dáma — — — — Tábornok — — — — ! Első kamarás — — — — 1 Második kamarás — — III. felvonás: 1. kép: A kék tó. János vitéz — — — — Fedék S. Bagó — — — — — Papp A boszorkány — — — — P. Tárnoki 2. kép: Tündérország. János, a tündérkirály — — Fedák S. Iluska, a tündérkirályné — Szegedi E. Bagó — — — — — — Papp 3. kép: Otthon. Kukoricza Jancsi — — — Fedák S. iluska — — — — — Szegedi E. Bagó — — — — — — Papp Tündérek. Történik a két első kép Tündér­országban, a harmadik Jancsi falujában. FEATONA GÉZA ÉTTERMÉII IV., VaCZI-UTCZA SS. f Müncheni Hofbriu sör Részvény udvari sir f Í , jajor kii. udv. serfSzdéból a kőbányai reszv. oerfőzdéWI J a duón termek és páholyai, cteládok ás nagyobb társaságok 5 részére. — Tiszt» tájborok is ízletes ételek. © Müncheni különlegesség. • C« , T-» _ _ _ jt kimérése február havá­OZt. oennu Sür ban, mig a készlet tart: Förster Konrád Förster János söntös é^; S^ V h 0 Fedák S. Szegedi E. P. Tárnoki G, Torma Papp Csiszér Tarnai Bársony Csery T. Palotay Fedák S. Papp Torma Vágó T. Harmath I. Gyenis Bárdos M. Dezsőfy Mikes Tarnay G. NÁDOR KÁVÉHÁZ LIPÓT-KÖKÉT 5. SZÁM. V'pszichazí-al szemben. — Ijonnan átalakítva. — Figj elmen kiszolgálás.

Next

/
Thumbnails
Contents