MAGYAR SZÍNPAD 1906. október (9. évfolyam 272-302. sz.)

1906-10-22 / 293. szám

2 1906. október 22 Budapesti színpadok. Badapaat, október 22. A Magyar Királyi Operaház- ban ma este van a zeneakadémia zeneszerzési tanszakát vég­zett növendékek müveiből rendezett zene­kari hangverseny. A hét minden estéjén van előadás, vasárnap este díszelőadás lesz a Rákóczi-ünnep alkalmából, a mikor is bemuta­tóra kerül Farkas Ödön dramatizált zenekari szerzeménye, a Kuruczvilág és vele együtt a Nemo két felvonása. * A Nemzeti Szinház-ban az Asszony, Pot­zsolt Kálmán uj színmüve még két estén sze­repel : szerdán és pénteken. Keddre A nagy­mama van kitűzve, csütörtökön a Mary Ann. Szombaton, október 27-én kerül bemutatóra Somló Sándor Thököly czimü három felvoná­sos történeti színmüve. Az újdonság czim­szerepét. Odry Árpád 'fogja játszani. Rákóczi Ferencz és bujdosó társainak hazahozatala nap­ján, október 28 án, Szigligeti színmüvét, II. Rá­kóczi Feiencz fogságát adják elő. Az előadást Prológus előzi meg, a melyet erre az alkalomra Ábrányi Emil irt és Beregi fog elmondani. Hétfőn, október 29-én lesz a Thököly második előadása. * A Vígszínház- ban csütörtökön lesz a Rákóczy fia premierje, mely aztán minden este szinrekerül. Szombat délután a Rákóczi ünnep alkalmából az Ocskay brigadéros is szinrekerül. Gróf Hamlet ma este, szerdán és vasárnap dél­után szerepel a repertoiron. Holnap, kedden este a Riquette-zt adják. * A Magyar Szinház- ban A miliiátdos kis­asszony sorozatos előadásainak hatodik hete következik. Ma este harminczegyedszer kerül szinre, s azontúl minden este, vasárnap, október 18-án pedig délután is Strauss hódító népsze­rüségü operettjét játsszák. * A Királyszinház e heti műsorát minden esti előadásban a valósággal szenzácziós siker­rel bemutatott Szép Ilonka tölti be. Szávai Gyula, Vágó Géza és Szabados Béla daljátéka mindennap szinrekerül, természetesen a bemu­tató szereplőivel, a kiknek élén mint Mátyás király Pálmay Ilka áll. Szép Ilonkát állandóan Medgyasszay Vilma fogja játszani. Jövő vasár­nap délután mérsékelt helyárakkal a Gül-Baba van műsoron. A Népszinház-ban a Rab Mátyás pénteki premierjéig esténként A papa lánya kerül szinre. Vasárnap délután az ipamwam lesz a dél­utáni előadás. Két újdonság. — A sajtó bírálataiból. — Budapest, október 22. I „Asszony". (Nemzeti Szinház) Pesti Hirlap : Az Asszony eredeti dráma a szó legszorosabb értelmében; a sablonoktól eltérő, mert eredeti a tárgya, a cselekménye, a kidolgozása, a nyelvezete A levegője a magyar társadalomé; az esz­.méi és az alakjai a mi körünkben élnek, de a techni­kája oly ratfiná t és tökéletes, hogy e tekintetben a legmodernebb franczia drámák közé sorozható. Az Újság: Irodalmi körökben Porzsolt Kálmán színmüve az „Asszony" feltűnést fog felteni, mert ez a legjobb magyar darabok egyike, mely utóbbi időben napvilágot látott. És épp ezért könnyen lehet, hogy a közönség is megkedveli. Porzsolt darabja nagy kvali­tásokkal bir. erőteljes, komoly, jól komponált, pár­beszédeiben éles és tartalmas, egyes részeiben igen hatásos. Budapesti Hirlap A közönség mindé í felvonás után néhányszor hitta a szerzőt. A színpadi rendezés kifogástalan volt. Pesti Napló: A közönség a darabot, kivált má­sodik felét, sürü tapssal jutalmazta s az előadásnak is elismeréssel adózott. A szerzőt és a színészeket több­ször is kitapsolta. Magya orsz&g: Éles megfigyelő, a ki ha minu­cziózusan rajzol is, de kitűnően. Nem dolgozik az egyedül üdvözítő hypermodern eszközökkel, nem nagy­képű, nagyhangú irodalmi erőművész és prestidigitator, de szolid eszközökkel, művészi eszközökkel dolgozó Íróember. Ez az első komoly, egész estét betöltő da­rabja és ezután őszinte nagy érdeklődéssel várjuk a folytatást, mert minden kétségen felül áll, hogy a közönség teljes mértékben fogja honorálni művészi ambiczioját s nagy sikerhez fogja jutiatni ezt at érue­mes darabot. Budapest: Kell-e meggyőzőbb bizonyság, hogy Porzsolt Kálmánnak igazán mondani valója volt az este ? S a mód, a hogyan mondja és mondatja az oly ügyes, raffináit, színpadképes és irodalmi, hogy a sikert el nem kerülhette, sót e kvalitások valóban zajossá és interzivvé emelték a sikert Magyar Hirlap : A maga fogalmazásában minden kijelentés olyan, hogy megkeresi a közönség szivét, minden jelenet a közönség érdeklődéséért van és min­den részletében és egészében is ez a színmű azt akarja, hogy a publikumra hatással legyen. Azt hisz­szük, estére nagy sikere lesz az újdonságnak. A polgár: A Nemzeti Szinház ma este érdekes és értékes magyar színmüvet mulatott be. Szerzője Porzsolt Kálmán, a kiváló publiczista és literátor, a ki éveken át mint színházigazgató, a szinház ezer apró és nagy fogásait tanulmányozta és mondjuk meg, hogy sokat el is sajátított fözülök. Mai darabjával bebizo­nyította, hogy nemcsak tartalmas ember, de ért a cse­lekvés fejlesztéséhez, a hatásos, drámai jelenetek ren­dezésénez is Független Magyarország: Ezért azután mi sem természetesebb, mint hogy a közönség oly sikerrel ju­talmazta, a milyennel csak vajmi ritkán fog d valakit kegyeibe, örülünk ennek a sikernek, mert valóban oly drámaírói képességnek a bátorítását jelenti, melyet kár volna nem serkenteni, továbbmunkálkodásra ösztökélni. A sikerben osztályosak voltak a szerzővel a sze­replők is. Egyetértés: A nyelvezet eléggé gyors, rövid és drámai Legfőbb előnye azonban a darabnak, hogy drámai hang és szellem lengi át. A szereplők közül Márkus Emmának, Gál Gyulának és Császár Imrének jutott a legnagyobb feladat. Márkus Emma játszta a feleség szerepét. A művésznő minden tudását belevitte játékába Az elfojtott szenvedély, az elhanyagolt asz­szony gyötrelme, mely iróniában nyilvánul, mind ki­fejezésre jutott. II „Szép Ilonka". (Királyszinház.) Budapesti Hirlap: A szövegíróknak, a vállalko­zásuknak és magának a komponistának is szerencséje, hogy Szabados Bélával szövetkeztek. Ez a dallal és érzessel tele igaz poétája a muzsikának, végre az egyéniségének megfelelő föladathoz jutott. Kiönthette a szivét, a mely tele van puha, meleg, érzelmes és ábrán­dos melódiákkal. Ilyen őszinte muzsikát már rég nem hallottunk. A szerzőket és a szereplőket temérdek tapssa', virággal és kihívással ünnepelték. Fölvonás végén a szinpadot illatos diszszel öniötte el a sok bokréta meg koszorú. Igen nagy és igen szép siker volt, jelentős nemcsak a méreieivel, de azzal is, hogy e tem rdek tetszés mind nemesebb érzések gyönyörű­ségének volt hálás menyilatkozása Pesti Hirlap: A sikerben másodsorban a szerep­lők méltán osztályosok. Mátyás király szerepében Pálmay Ilkát látta viszont a közönség; mindenkit meg­lepett fiatalossága, fáradhatatlan grácziája és a benső­ség, a melylyel dalait énekelte. Gyönyörű termetén pompásan Érvényesült ugy a Sólyom mester, mint Miklós diák ruhája, gen nagyott nőtt a közönség sze­mében Medgyaszay Vilma, mint Szép Ilonka. Nem tudunk művésznőt, a kii en anryi érzés volna, mint ő benne és a ki érzését egy-egy s avával, mozdulatával, tekintetével, oly finom művészettel tudná a közönségbe szugerálni A darab kiállítása elsőrangú. Az egyes fel­vonások végén a szerzőket szívélyes tapsok szólították a lámpák elé. Pesti Napló: Szép a Vörösmarty költeménye, melyet ügyes kézzel nyújtottak a szerzők háromfelvo­násos színdarabbá, szép ez a s. Ínpadon lejátszódó történet és szép muzsikával diszitetie Szabados Béla. A szinház érdeme, hogy megérezte, mire építette a három szerző a munkát és a két szereplő . Pálmay Ilka és Medgyaszay Vilma még nagyobb érdeme, hogy teljes hatással tudtak szolgálatába szegődni ennek a szép ügynek. Az újság: A fiatal leányok darabja lesz a Szép Ilonka. Kis batisztkendők nedves-e áznak a nézőtéren a könyezéstöl. S a kevésbbé érzékeny sziveket is meg­hatja Szabados Béla muzsikája. A szövegírók szeren­csés kézzel vála-ztották meg témájukat s még szeren­csésebb sejtéssel Szabadost kérték fel a dalmű megzené-itésére. Soha jobb választást Sziv, érzés van Szabadosban. Vörösmarty költészete diadalmaskodott ma este Az egyszerű történet méla romantikájával rabul ejtette a sziveket S a mi a fő, inspirálta a zene­szerzőt A „Szép Ilonka" Szabados Káró y legközvetle­nebb, legszebb, legpoétikusabb alkotása Független Magyarország: A darab hangulatai­nak szívesen engedte át magát a közönség: ez a libret­tisláknak jó; Szabados Bél i kiforrott komponáló talen­tuma ismét diadalhoz jutott: ez előre látható volt. Pálmai Ilkát visszahódították a magyar operett-szinpadnak, a mi Tragikák. — Ristori, Rachel és Duse. — A római előkelő társaság Ristori Adelaidá­ban nem csupán a nagy művésznőt, hanem Capranica del Grillo marchesát, egykor valódi grandedamejukat veszítették el. Nagy feltűnést keltett ugyanis 1847-ben az a házasság, mely Giuliano del Grillo marcheset hozta össze házassági kötelékben az akkor huszonötéves színésznővel, a kinek hírnevét kevéssé méltá­nyolták akkoriban. 1840-hen azonban már egész Itália ünnepelte Ristorit művészetéért és szépségéért, mig a külföld csak 1850-ben ismeri meg. Művészi ambiczióján kivül megvolt benne a vágy és elismerés a siker után azért is, hogy férje családjának imponáljon, lói tudta Ristori, hogy csak ily módon engesztelheti ki férje szüleit s törheti meg büszkeségüket. Elő­ször Bécsbe ment, Párist 1855-ben hóditolta meg, pedig „kemény dió" volt Ristorinak Páris. Tudta azonban, hogy Rachel szerencse­csillaga tűnőiéiben van s számithatott Jules Janin-nak, a Débats kritikusának befolyásos támogatására is, de Ristori igazgatója, Fran­cesco Righetti nem akarta a „királyi szárd társaságot" a franczia fővárosba vinni, mert 1830-ban az első olasz staggione kudarczczal tért vissza Párisból. Rislori mindent elkövetett, hogy diréktora skrupulitását eloszlassa s Rachel kegyvesztettségének hangoztatásával dokumen­tálta érveit. Egy dúsgazdag bankár megoldotta a gordiusi csomót, kijelentette, hogy az anyagi koczkázatot elvállalja s Righetti engedett Ris­tori biztatásának. Párisban megkérte Ristori Janint, hogy ismertesse meg Rachellel, a nagy művésznővel, de Rachel vidéken tartózkodott. Ristori Francesca di Riminiben lépett fel elő­ször, de a párisi kritika hűvösen fogadta. Egy este Goldini „Burbero benifico"-jának előadá­sán Rachel is megjelent a nézőtéren. Előadás után Rachel ugy nyilatko.ott, hogy Ristori játéka közönyösen hagyta. Másnap Myrrha szerepében lépett fel. Rachel most inkognitó­ban jelent meg a színházban Bonaparte Jerome páholyában. Az első felvonás végén felkelt helyéről Rachel s ezekkel a szavakkal. „Cette femme me fait mal, je n'eu peux plus", sietve távo­vott a színházból. Ristorinak tudomására jutott Rachel mondása és sikere biztosítva volt. Georg Sand, Legouvé, Dumas és Van in nem győzték dicsőíteni a művésznő ját.kát. De Rachel sem akarta feladni a harezot. Ott hagyta a Comédie Frangaiset s azt hozta fel okul, hogy idegeinek gyógyítására szabadságra megy, de nemsokára váratlanul fellépett a színpadon. Első fellépésekor Ristori teljes pompában jelent meg egy páholyban, maga Haussage a Co­médie igazgatója bocsátotta rendelkezésére páholyát. Az első felvonásban hatalmasan tap­solt Rachelnek s Rachel le volt fegyverezve. Houssage, hogy kibékítse a két riválist, elha­tározta, hogy közös ebédre hivja meg őket, de Ristori nem fogadta ,;el a meghívást. Később mégis sikerült őket közelebb hozni egymáshoz. Egy izben Ristori el is fogadta Rachel meghí­vását s elment páholyába —azután ismét félbe maradt a közlekedés fonala. E közben történt, hogy Rachel bosszúból nem akart Legouvé Medeá-jában fellépni. Legouvé azonban vissza­adta a sértést, levelet intézett Ristorihoz: — Rachel m'avait tué. Qui me fontvivre? — Toil" (Rachel megölt. Ki kelt fel életre? — Te!) — irta levelében Ristorinak. Másnap pedig Serihevei együtt elment Ristorihoz s kérte, játszaná el Medeá-ját. A darab bizonyos mó­dosítása után Ristori elfogadta a szerepet. Óriási sikere volt s Rachel végleg le volt győzve. Ristori s Duse között sem fejlődött ki soha melegebb barátság. Ristori elitélte Duse rea­lisztikus játékát, de Dúsénak is meg volt a véleménye Ristoriról: — Örülök, hogy a kritika nem fedez fel játékunkban bizonyos érintkezési pontot. Más­más uton haladunk mind a ketten s más a játékunk is — mondotta Duse több izben. — Rachel nagy hitást tud elérni szenvedélyes ki­töréseivel, bár akadémikus a felfogása, hangja és megjelenése szoborszerű és mozdulatlan. Mi nem engedhetjük meg, hogy a szenvedély viha­ros kitörésének pillanataiban megmaradjunk a hős akadémikus korrektségénél s azt sem tar­tom ösztönszerű mozdulatnak, ha a hős vagy hősnő a szenvedély pillanataiban haját czibálja.

Next

/
Thumbnails
Contents