MAGYAR SZÍNPAD 1906. június (9. évfolyam 150-178. sz.)

1906-06-07 / 156. szám

•adepeat, 1906. KOeacsedft évtoiyam. 156. Jualus 7. MA6YAR SZÍNPAD Színházi Napilap. NÉPSZÍNHÁZ. KOVÁCS MIHÁLY. Budapest, csütörtök, 1906. junius 7-én: Smolen Tóni. Fővárosi életkép 3 felvonásban. Irta: Guthi Soma. Zenéjét összeállította : Barna Izsó. Személyek: Góliát, tánezmester és házasság­közvetítő Pintér Esztike, a leánya. Petráss S. Károly, szinésznövendék Szirmai Lujza, ballerina T. Harmath I. Smolen Tóni, udvari lakáj Kovács Izidor, libériás inas Vágó Kopek Némedy Kopekné Delimé Nábob özvegye Vasváriné Közrendőr Gyenizse Infanterista Nagy Fináncz Kalocsai Vidéki ... Kiss Békés polgár Huszár Kucséber Schrott Pinczér Lubinszky Czigányprimás Nagy Prima ballerina. G. Kápolnai 1. Maxi Tarnay M. Ballerinák, kliensek, czigányok, vendégek. Történik napjainkban, Budapesten: az I. és III. felvonás Góliát táncziskolájában és házasság­közvetítő irodájában; a II. felvonás a Cake­walk "-vendéglő kerti helyiségében. Knd.ta 8 ónkor. Ittakáx atka a Sur-Y«rk kávéházba megyünk. Tannljank világnyelveket a Berlitz-iskolában Erzsébet-körnt 15. Fordítások. •ETI MOSOR: Péntek: Smolen Tóni. Vasárnap: Smolen Tóni. Szombat: Smolen Tóni. fftsuhlyiiüil •a ecyepm mhukt/ift T \ * ÜJ* F tbwb ROVARIRTÓ POR * irojos* '«ucoicso»* 'iiuia-.i.*«* i steina ^liil k Páratlan szer mindennemű rovaroknak, mint sváb, csótány (ruszni), moly, légy és hangyák kiirtá­sára, szóró dobozokban csomagolva 1 nagy doboz 1.— kor. 1 közép „ —.66 . 1 kis „ —.30 . Egyedüli készítője: Petrovics Miklós droguist* Budapesten, IV., Bécii-utczi 2. szem. KOTSCHY ERICH első magyar mechanikai szőnyegporoló és megóvó ____________ intézet Hungária-körút 94. Telefon 506. S.Snyecmo.á., j.riták, agytollti.ztití. é. botor buraktározi. Városligeti Nyári Szinház. FELD IREN. Budapest, csütörtök, 1906. junius 7 én : Váljunk el. Vigjáték 3 felvonásban. Irta: Sardou V. és Najac E. Forditotta- Fáy J. Béla. Személyek : Des Prunelles, gazdag birtokos Tompa Cyprienne, neje — — — Feld Irén Adhemar, erdőmester — — Somlay Clavignac, Des Prunelles barátja Megyeri Bafourdin, volt adófelü^yelő — Szentes Brionne-né, fiatal özvejy — Kacsó P. Valfantainené — — — — Beleznai M. Lusignan kisasszony — — Sugár T. Valenteine— — — — — Solymosi; Josephine — — — — Sipos N. Kapus — — — — — Pataky Joseph, pinczér — — — Virág Rendőrbiztos — — — — Tábori Egy kereskedősegéd — — Geró Kezdete 7 x/i órakor. Tannljank világnyelveket a Berlitz-iskolában, Erzsébet-körnt 15. Fordítások. Heti mttsor: Péntek: Rip van Winkle. Vasárnap d. u.: Fene­Szombat : Fenegyerekek. gyerekek. Este: Egy magyar huszárkáplár Bécsben. Mégis csak legjobb a Fratelli Heisinger pörkölt kávéja. A »Váljunk el« szövege. I. felvonás. A kissé regényes hajlamú Cyprienne ráunt a férjére, a kit unalmasnak talál és beleszeret Adhemarba, egy csinos, de üresfejű tökfilkóba. Desprunelles észreveszi felesége eltévelyedését és okosan visszaakarja hódítani az imádásra méltó asszonykát. Ravasz cselhez nyul. Ugy intézi a dolgot, hogy együtt­érje a szerelmeseket s kijelenti, hogy kész át­engedni Cyprienne-t Adhemarnak s elválni a feleségétől. Ezután pedig felesége bosszúságára, egyedül megy el hazulról vacsorázni. II. felvonás. Desprunelles szellemesen foly­tatja a jól kieszelt komédiát: maga ad tanácsot • szerelmeseknek, hogy mikóp lehetnének leg­hamarabb egymáséi. E közben azonban Cyp­rienne rájön, hogy imádója tökfilkó s a felvo­nás azon záródik, hogy Desprunelles Adhemár alól megszökteti a feleségét egy szállóbeli vacsorára. III. felvonás. Desprunelles és Cyprienne pompásan érzik magukat a külön szobában, mikor megjelenik Adhemár, a ki mindjobban nevetségessé teszi magát Cyprienne előtt; e nevetségesség pedig az asszonyok előtt is ÖL Cyprienne végleg kigyógyul Adhemarból s egéaz életre a férjéé marad, a kit soha sem is szűnt meg szeretni. Fővárosi Nyári Szinház. MIHÁLYI ERNŐ. Budapest, csütörtök, 1906. junius 7-én: Először: Linda. Opera 3 felvonásban. Zenéjét szerzette: Donizetti Kajetán. Olaszból forditotta: Egressy Béni. Személyek: Boisfleury marquis ... Újvári Sirval Arthur gróf Mihályi Antonio, haszonbérlő Szánthó Mártha, neje Koronkay I. Linda, leányuk.. Maleczky B. Pierotto, árva, savoyard gyermek Csanády I. Iskolatanitó Vajda Boisfleury marqms ügynöke E.-Keleti Egy savoyard Herold Savoyardok, savoyard nők és gyermekek. Törté­nik az 1. és 3. felvonás Chamonuixban, Antonio haszonbérlő háza előtt; a 2. felvonás Párisban Linda lakásán. Idő: 1760. Kádat. 7 1/» órakor. Tannljank világnyelveket a Berlitz-iskolában. Erzsébot-körut 15. Fordítások. f Heti m&sor: Péntek: A vasgyáros. Szombat: Linda. Vas. d. u.: Hófehérke ée a hét törpe. Este: Egy éj VelenczébM. KÉRJÜK MINDENÜTT EZT A LAPOT SZEMLE A LEQOLCSOBB SZÉP­IRODALMI MOVHSZE TL - KÉPES HETILAP ­- KIADÓHIVATAL: /IL, ESTERHÄZY-UTCZA 15. ­Pártoljuk i koil Ipart * kér, aS. de..tt Mocznik-féle franczia mustárt, Mocznik-féle boreczetet, Mocznik-féle paradicsomot, Mocznik-féle eczetes ngorkát, Mert Jobb éa olcsóbb Mint • külföldi. Kapható minden fűszer és csemege­kereskedésben. Fővárosi nyomda vonalzó és .könyvkötő részvénytársaság. Podmanicxky-utcza 30.

Next

/
Thumbnails
Contents