MAGYAR SZÍNPAD 1906. június (9. évfolyam 150-178. sz.)

1906-06-25 / 174. szám

2 1906. junius 15. Budapesti színpadok. Bodapwt, junius 25. A Vígszínház szezónjának utolsó hete szer­dán ismét érdekes reprizt hoz: A páholy kerül felelevenítésre, a melyről lapunk más helyén bővebben irunk. A kaczagó menyecske hétfőn és pénteken kerül szinre, egyszer-egyszer Az aranykakas és a Loute kerül előadásra. Szom­baton junius 30-án lesz az utolcó előadás, a mikor is A páholy előadása után megtartják a közönség előtt a záporpróbát. • A Magyar Szinház- ban nagy sikerrel vendégszereplő olasz gyermekopera a héten két érdekes újdonságot mutat be: Kedden a Cris­pino e la Comare („A suszter és a boszorkány"), csütörtökön pedig L'Educande di Sorrento czimü régi kedves olasz opera kerül előadásra. A szevillai boibély-t kétszer adják elő a héten a kis mesterdalnokok, a kik — tekintettel az általános, nagy érdeklődésre — ugylehet még egy héttel meghosszabbítják vendégszerep­lésüket. A Királyszinház- ban természetesen egész héten, minden este a Madár Matyi kerül szinre, mely julius első napjaiban fogja megérni ötvene­dik előadásának jubileumát. A nagy vonzó erejű látványosság állandóan a bemutató kitűnő sze­replőivel kerül előadásra. * A Népszinház-ban a szezón utolsó hetének műsorán Guthi Soma két népszerű darabja: A mádi zsidó és a Smólen Tóni váltakozik egy­mással. Az előadásokat ezen a héten is nép­szerű, mérsékelt helyárak mellett tartják. Az utolsó előadás vasárnap lesz, a mikor is A mádi zsidó előadása után megtartják a szokásos zápor­próbát. » A Fővárosi Nyári Szinház szerdai újdon­ságáról : A kis tisztelendő nagyérdekességü bemutatójáról lapunk más helyén bővebben emlékszünk meg. A fekete tenorista kétszer szerepel a hét műsorán, egyszer-egyszer A drótos­tót és A bőregér kerül előadásra. Pénteken és vasárnap délutáni előadás is lesz. * A Városligeti Nyári Szinház-ban csütör­tökön kerül bemutatóra Feld Mátyás parodisz­tikus uj darabja, melyről szintén külön emlék­szünk meg. -A premierig A szoknyahős van műsoron. A kulisszák mögüL Budapest, junius 25. „A páholy." - Repríz a Vígszínházban. — Kraatz és Lauffs urak nem sejtették, hogy müvük be fogja járni az egész világot. Pedig bejárta és járja még mindig. A szerzők nevét azonban legtöbb helyen szépen elsikkasztják és az átdolgozók szedik be a tantiémeket és a babérokat. Ez persze a magyar színpadokat nem érinti. Nálunk becsületesen megadják a szerzőnek, a mi a szerzőé és A páholy irói busás összegeket kaptak a Vígszínház-tói. Kevesen tudják azonban, hogy nem a Vig­szinház-ban volt A páholy magyar őspremierje. A darabot hat-hét évvel ezelőtt Óbudán adták. Igenis, a boldogult Kisfaludy-szinház- ban fedez­ték fel a jóizü bohózatot és ott adták A szabad­kőművesek czimén. A körülmények persze olya­nok voltak, hogy egy-két jelesebb szinésztől eltekintve, az előadás nem lehetett valami első­rendű és a darab hamarosan eltűnt. Észre sem vették. Történt azonban kevéssel azután, hogy Faludi Miklós, a Vígszínház igazgatója rendes felfedező utján Londonban is járt és ott nagy­szerűen mulatott egy „farce"-on, a melynek ez volt a czime: Are you a mason ? (Szabad­kőműves ön?) A szezón slágere volt ez a darab. Faludi Miklós érdeklődött iránta és némi utánjárás után kisütötte, hogy hiszen ez a darab nem más, mint az, a mely már a Kisfaludy-szinház­ban is szinrekerült. Ez azonban nem rettentette vissza a Vígszínház igazgatóját. Megtette azt, a mit utóbb a Diákélet-tel is megtett Uj életre keltett egy már eltemetett darabot, még pedig teljes sikerrel. Érdekes, hogy a párisi Cluny-szinház-ban két hónappal ezelőtt mutatták be a darabot Franc-macons czimen. Franczia szokás szerint elhallgatták a szerzők nevét, a mit külömben már Londonban is megtettek és most már két hónap óta estéről-estére játszszák a vidám darabot. A magyar fordítás Kabos Ede kitűnő mun­kája, a ki bizonyára több joggal szerepelhetne szerzőtársként, mint a franczia és angol fordí­tók; de hát nálunk sokkal jobban tisztelik a szerzői jogokat, mint az úgynevezett müveit külföldön. A tény pedig az, hogy A páholy, mely a héten kerül felelevenítésre, eddigelé jóformán az összes müveit nyelvekre lefordították és alig van város, a hol még nem adták volna. Togo. Színházi pletykák. i. Budapest, junius 25. Bazilio tragédiája. A Magyar Szinház-ban igazán „téli" háza­kat vonzanak estéről-estére az olasz gyermek­opera csodálatraméltó előadásai. A közönség A szevillai borbély, Az alvajáró és a Mari, az ezred leánya előadásain már ki is választotta a maga kedvenczeit, a kiket sze­retettel ünnepel. Négyen vannak ők, a ked­venczek, két leány és két fiu: Ledi és Theot kisasszonykák, Anselmi és Maillot urficskák. Lidia Ledi-röi, az egyik primadonnáról már sok szó esett ezeken a hasábokon, hadd mondunk el a másik primadonnáról, a vörös­haju, tizennégy éves szép Theor Dóráról is egy kis történetet, a mely valójában igazi tragédia. Ennek a kis lánynak ugyanis már megvolt a maga regénye. Szomorú kis regény, amibe egészen ártatlanul került bele. Nizzában a társulat szerződtetett egy tizen­két éves franczia fiut. Ez már addig is szín­háznál volt, színész fiának született és már nem volt gyerek, mint a többi. De Baziliot játszotta, a csúnya, piszkos Don Baziliot, az öreg seccatore-i, a kit mindig ütnek, kergetnek. Ez a csúnya Bazilio beleszeretett Rozinába. Egy ideig udvarolt neki titokban, a kis leányt mulattatta ez az ártatlan játék és nem szólt senkinek róla. Egy éjszaka azonban a franczia fiu hálótársai hörgésre ébredtek: Bazilió elvágta a nyakát. Kigyógyult a sebből, de énekelni nem tud többé. Azóta Guerra mester, a ki babonás mint minden olasz, mindig leánynyal játszatja Baziliot II. A kis szabadúszó. Most már igazán nem lehet letagadni, hogy itt a nyár. A meleg, az aszfaltolvasztó nyár; a kőszinházak legnagyobb ellensége. Celziusés Reaumur hihetetlen számokat mutatnak és a milyen arányban emelkedik a higany, olyan arányban esik a bevétel. Igy szokott ez lenni rendesen s a „kődirek­torok" semmitől se félnek annyira, mint éppen a kánikulától. De hát — nincsen szabály kivé­tel nélkül. Az idén a Királyszinház ez a kivétel. A Madár Matyi- nak nem tartott meg túlságosan a kánikula: nagy közönség gyönyörködik most is esténként a vidám darabban, a mely ma­holnap az 50-es jubileumhoz ér el. Közben egy másik jubileuma is lesz a Királyszinház- nak. Junius 20-ikán lesz az 1000-ik előadás. Ez csak nagy ünnep és már készülnek is nagyban reá. Hogy mi minden lesz ezen az estén, az még titok; de máris bizonyos az, hogy Beöthy László vendégül látja majd egész társulatát, a szinház minden szerzőjét, habitüjét és barátját. . .. Addig is mással szórakoznak a király­szinháziak. Sziklai Kornél első kőszezónjára készül, Vágó Béla fotografál és Medgyaszay Vilma — úszik. Igen; úszik a dunaparti uszo­dában. Úszik, még pedig — „hosszú kötélen." Egy hete éppen, hogy úszni tanul és éppen kedden, az ezredik előadás napján fogja föl­szabadítani Peczke bácsi, a nagyszakállú úszó­mester. Mimi tehát szabadúszó lesz, a mi sokoldalú tehetségének, tudásának ujabb oldala lesz. Meg kell még jegyeznünk azt, hogy a Mimi szabad­úszóvá való felavatásán részt fog venni az egész Királyszinház uszódresszben, de természetesen — a férfi-tagok kizárásával. -Y.­Szinházi élet. Budapest, junius 25. Két újdonság a nyári színkörökben. („A kis tisztelendő". — .Gül-Baba leánykája és a tulipános koldusgróf.) ­Mához egy hétre, a Királyszinház- at kivéve, a melyben a jövő hó 8-áig tartanak előadá­sokat, bezárulnak a többi kőszinházak is. És ezzel kezdetét veszi a tulajdonképerii nyári szezón. A nyári Budapest szórakoztatását át­veszik a színkörök, a melyek kánikulái hangu­latban ugyan, de igazi teli ambiczióval fogják érdekes programmjukat megvalósítani. E héten ugy a budai mint a városligeti színkörben adnak bemutatót. i. „A kis tisztelendő". — A Fővárosi Nyári Szinház szerdai újdonsága, — A Horváth-kerti aréna kijátssza az első nagy ütőkártyáját. Szerdán szinrehozza Barrie J. M. legújabb darabját, a czimszerepre pedig P. Márkus Emiliát, a Nemzeti Szinház illusztris művésznőjét szerződtette. Banie ezúttal harmadszor jut szóhoz magyar színpadon. Somló Sándor, a Nemzeti Szinház igazgatója fedezte fel a magyar közön­ség számára két évvel ezelőtt, a mikor bemu­tatta az Egyenlőség czimü exótikus színmüvét. A darab elsőrangú sikert aratott és ugyanakkora tetszéssel találkozott egy másik müve, mely Vén leányok czimmel tavaly jutott előadásra. A kis tisztelendő, a mely The litle minister czimmel járta be az összes angol és az amerikai színpadokat, az angol iró előbbi két müvénél is nagyobb sikerre számithat. Mint az előbbieknek, ennek is romantikus a cselekménye, átszőve Barrie tiszta költészetével. Krecsányi Ignácz ebben a fényes szerep­osztásban hozza ki az újdonságot: A kis tisztelendő. Vígjáték 4 felvonásban. Irta: Barrie J. M. Fordi­totta : Mihály József dr. Személyek : Lord Rintoul Barthos Babbie leánya ... P. Márkus E Gavin Diskart, lelkész Thury Dick Halliwell kapitány Szomori Thomas Wamond Réthey Shecky Hobart Tábori Sylva Tost v. ... Kövesdy Andrew Mealmaker Herold Rob Daw ... Leövey Micah, a fia Peterdy t oe Cruick shanks Izsó )awidson őrmester Farmosi Thwaites, komornyik Tihanyi Felice, szobalány Boros G. Namuy Webster Mihályfi J. Jean, cseléd Kecskeméthy |. Sanders, parasztlegény Pécsi Öreg paraszt Bokross A darab meséje lady Babbie körül forog, a ki czigányleánynak öltözve, indul egy kis skót város sztrájkoló takácsainak a megmen­tésére. Nagy skálájú szerep, az emberi érzel­mek minden változatával és eljátszása méltó feladat egy olyan nagystilü művésznőhöz mint P. Márkus Emilia, Babbienek helyenkint czigá­nyosan kell beszélnie; ezért a művésznő egy kis czigányleányt fogadott magának, a kitől órákat vett, hogy megtanulja a czigányos akczentust. Krecsányi igazgató derék gárdája minden tudásával és tehetségével sorakozik a vendég­müvésznö köré és kétségtelen, hogy a budai aréna műsorán egész nyáron át találkozunk majd A kis tisztelendő-\c\.

Next

/
Thumbnails
Contents