MAGYAR SZÍNPAD 1906. június (9. évfolyam 150-178. sz.)

1906-06-14 / 163. szám

Badapest, 1906. Kllenczedik évfolyam. 163^»*». Junius 14. MAGYAR SZÍNPAD Színházi Napilap. NÉPSZÍNHÁZ. KOVÁCS MIHÁLY. Budapest, csütörtök, 1906. junius 14-én: Smolen Tónin Fővárosi életkép 3 felvonásban. Irta: Guthi Soma. Zenéjét összeállította : Barna Izsó. Személyek: Góliát, tánczmester és házasság­közvetitó - Pintér Esztike, a leánya ... Petráss S. Maxi Tarnay M. Károly, szinésznövendék Szirmai Lujza, ballerina T. Harmath I. Smolen Tóni, udvari lakáj ... Kovács Izidor, libériás inas Vágó Kopek ... Némedy Kopekné. Delliné Nábob özvegye Vasváriné Közrendőr Gyenizse Infanterísta ... Nagy Fináncz Kalocsai Vidéki Kiss Békés polgár Huszár Kucséber Serét Pinczér Lubinszky Czigányprimás Nagy Príma ballerina... G. Kápolnai 1. Ballerinák, kliensek, czigányok, vendégek. Kudat* 8 órakor. SciKhái után a KüV-Yürk kávéházba m«gyünk Tanuljunk világnyelveket a Berlitz-iskolában Erzsébet-körnt 15. Fordítások. cSETI MŰSOR: Péntek: Smolen Tóni. Szombat: Smolen Tóni. Vasárnap: Smolen Tóni. Afégis ctak legjobb a FratelU Deisinger pörkölt kávéja. FOGAK ){sorok,arany,kaucsuk aiájpadlás nélkül Ica gyü­tirak altávoütáaa ADBB1 fogmütarmí­IÍÜST-: készülnek ftrrBila ben. A béül lilfc'riánitáaon (190S.) arany éreasmel Utüntatvc. l v 'apait, VI., ándrássy-at IS. I. S, KOTSCHY ERICH első magyar mechanikai szőnyegporoló és megóvó Intézet Hungária-körut 94. Telefon S06, Ssónyegtnosás, javítás, agytolltisztitás é< butor­bvraktározáa. Városli geti Nyári Szinház. Budapest, csütörtök, 1906. junius 14-én : Délután t{a4 órakor félbelyárakkal : Németh József, a Királyszinház tagja felléptével. A kolduló barát Vig életkép dalokkal és kuplékkal, 4 felvonás­ban. Irta: Costa Károly. Forditotta : Csergő H. Személyek : Kulina István, gazdag Molnár Somlay Kati, felesége — — — — Holéczy I. Márton, kolduló barát— — Németh Krajczárka Misi, szabó — — Feld M. Tóni, felesége —. — — Dévay B. Trézsi, az »erdei malom« korcs­márosnéja — — — — Láng E. Hubmayer, polgármester — Dabis J. Kerekes, postamester — — Gárday Kellemfi, szatócs— — — Solymosi Seres, serfőző — — — — Bihari Puskás, erdész — — — Juháy Éles, üveges — — — — Tábori Babuna, kalapos — — — Gerő S. Firkász, irnok — — — — Fekete Sáska, gombkötő — — — Darvay Franczi, esztergályos legény — Mészáros Kilián, felügyelő a Kulina ma­lomban — — — — Megyeri Péter, 1 — Józsi, | molnár legények — Tolnay Péter, 1 — Józsi, | molnár legények — Havas Antal, ; — Pataki Hájas — — — — — Forgács Nyurga — — — — — Dabis Fővárosi Nyári Szinház* Legények, leányok, nép. Este 7Va órakor, rendes helyárakkal : Feld Olga, a M. Kir. Operaház tagjának fel­léptével : Rip van Winkle. Regényes nagy operette 3 felvonásban, 4 kép­ben. írták: Meilhac, Gille és Farnie. Zenéjét szerzette: R. Planquette. Személyek: Derrick, polgármester Szentes Adrién, fiacskája Pethes M. Rip van Winkle, szabad vadász Szarvasi Lisbeth, a felesége Feld O. Alice, leánykájuk.. Antal I. Van der Bilt, fiatal orvos Virág Nick, fogadós Tábori Cathrina, húga... Agnelly I. Charlotte, csaposleány. Dévai B. Egy katona Gerő Egy paraszt. Pataki Richardson, gránátos hadnagy Solymosi Hudson, hajóskapitány szelleme Gárdái Első tisztje Hudsonnak Szalay A kék hegyek szelleme Feld 0. Polgárok, polgárnők, katonák, szellemek, nép. Történik Amerikában, Brabantville városában és környékén a a kék hegyek között 1763-ban. 20 év múlva: Derrick, polgármester Szentes Adrién, fia tengerésztiszt Szalai Rip van Winkle, szabad vadász Szarvasi Alice, leánya Feld 0. Van der Bilt, orvos Virág Cathrina, felesége Agnelly I. Jean, fogadós, Nick fia Tábori Charlotte Nick özvegye Dévai B. Levélhordó Szendrei Képviselőválasztók, polgárok, favágók, nép. — Történik: Jonjouvillben, azelőtt Brabantvilleben 1783-ban. Tanuljnnk világnyelveket a Berlitz-iskolában, Erzsébet-körnt 15. Fordítások. Haller Irma. Budapest, csütörtök, 1906. junius 14-én: Délután 3 órakor, fél helyárakkal : A koldusdiák. Nagy operett 3 felvonásban. írták: Zell és Genée. Forditotta: Ewa Lajos ós Fáy J. Béla. Zenéjét szerzette: Millöcker Károly. Személyek : Palmatica Novalszka grófné — Laura Bronislava leányai L.-Mihályfi J. Bárdos I. Csanády I. Leövey Kellér Herold Kövesdy Tihanyi Peterdy E. Szomory Koronkay Kenessey 1 tanulók az Falussy ( egyetemen Mihályi Ollendorf, ezredes, krakkói kor­mányzó — — — — Wangenheim, őrnagy \— — Henriczi, százados / — is:r t e i Richthoffen, hadapród — — Bogumil Malachovszki, zenegróf Eva, relesége — — — Koronkay I. Polgármester — — Janiczki Ján Rimanovszky Simon Onuphrie, Palmatica jobbágya Pécsy Enterich, szász invalidus és tömlöcztartó — — — — Tábori Pifflj e } kulcsosok - - Ba l°S h Puffke j KUlcsoso K _ _ Lukács Nemes urak és nők, polgárok, vásárosok, kato­nák, foglyok, apródok. Történik Krakkóban l 704-ben, Erős Frigyes Ágost uralkodása alatt. Este 7Va órakor: A fekete tenorista. Bohózatos operette négy képben. írták : Bouviór és M. Tonnery. Forditotta: Tábori Emil. Zenéjét szerzette: August Leon. Első kép: „Két szobor." — Máiodik kép: „Megzavart légyolt." — Harmadik kép: „Kedé­lyes nőnövelde." — Negyedik kép: „A viszont­látás örömei." Személyek: Mister Tom, nigggerénekes — Ujváry Charles Bornichet, üvegkereskedő Szomory Henriette, a felesége — — Haller I. Leflő, chateauduni ellenőr— Tábori Pauline — — — — — Csanádi I. Georgine — — — — Csepreghy I. Fifine— -- — — — — Dinnyósi R. Petrogeuil Aphrodite, egy nő­növelde tulajdonósnője — L. MihályS J. A »Liliom-szálloda« tulajdonosa Kövessy Leflőné — — — — — Kecskeméthyl Petrogeuil Aphrodite — — L. Mihályfi J. Jean, főpinczér — — — Kövesdy Napoleon, szobapinczér — Peterdy E. A portás — — — — — Pécsy Mindenes — — — — Havass Louis, pikkoló — — — — Makay R. Susanne Melusine, mübuvárnő Bárdos I. Duval, magánzó — — — Réthey Katherine, kedvese — — Térey I. Rendőrbiztos — — — — Balogh Színházi rendező — — — Barthos Ügyelő — — — — — Keleti Tannljnnk világnyelveket a Berlitz-iskolában. Erzsébet-körnt 15. Fordítások. Heti műsor: Pént.: A fekete tenorista. Vas. d. u.: Két pisztoly. Szombat: A tévedt nő. vagy Sobri lakodalma. Este: A drótostót. PORG-O fővárosi nyemda vonalzó és könyvkötő részvénytársaság. Podraaniczky-uki. 39.

Next

/
Thumbnails
Contents