MAGYAR SZÍNPAD 1906. május (9. évfolyam 119-149. sz.)

1906-05-31 / 149. szám

Budapest, 1908. Allen cxedik évfolyam 149 szám. MA Jos 31. t mm r Szinházi Napilap. NÉPSZÍNHÁZ. RASKO GÉZA Budapest, csütöitök, 1906 május 31-én: A mádllzsldó. Életkép, három felvonásban. Irta: dr. Guti Soma. Zenéjét azerezte: Barna Izsó. Személyek A midi zsidó Suhajda Gábor ... Imre, fia Cvike Sóvágó Gergely Fogadott mama ... Ax attaché Kubacsek gazda ... Oreg gazda Ogyvédbojtár' ... Kivándorlási ügynök Manette 1 Zlngalie | Pinczér : Bankár 1-bó 1 5 munkás Bálint "... Balekfogó Ogynök A czigány Kovács Kiss Szirmai Petráss S. Raskó Barcs A. Kormos Újvári Némedy Bálint Kenedich G. Kápoinay I. Pázmán Vágó Nógrádi Koncz Gyenizse Pintér Kalocsay Enyvári A 2-ik felvonásban előforduló tánczok: I. Japán-táncz. Lejti: a balletkar. 2. Piccolo­lincz. Lejtik: a balletnövendékek. 3. Faczipő­táncz. Lejti: G. Kápolnai Irén. 4. Matschich­tincz. Lejtik: Petráss Sári és Vágó Géza. 5. Black-WItch-táncz. Lejtik: G. Kápolnai Irén és Szirmai Imre. 6. Nagy-galopp. Lejti az egész személyzet. »Tulipán-nóta« énekli: Raskó Géza Történik az I. és III. felvonás Mádon, a II. felvonás Hoboken kikötő városban. Kndctc 8 órakor. Silahás után a Isw-Ysrk kávéházba megyünk Tantűjonk világnyelveket a Berlitz-iskolába . Erzsébet-körnt 16. Fordítások. •ETI MDSOR: Péntek: A mádl zsidó Vasárnap: San-Toy. Szombat d. u.: Lili. Hétfő : A mádi zsidó. Este: A mádi zsidó. Mégis csak legjobb a Fratelli Heisinger pörkölt kávéja. JDEAL"-CREME. : Páratlan arcxtísztitó és szépitőszcr! Pirszori bc­kenés után már csodálatos hatása van a bőrre! 1 tégely 1 korona. 1 drb szappan 1 kor. 1 doboz pouder bárminő színben 1 kor. Naponta szétkfildi: GZETTLER 8YULA lyégysztrész ==BUDAPEST—BUDAFOK. == Kapható: Tőrők József gyógyszertárában, Király­ntcza 19. szám és ax »Opera* gyógyszertárban Andrássy-nt >8. < í < < < K X Városligeti Nyári Szinház. FELD; MÁTYÁS. Budapest, csütörtök, 1906. május 31-én: Uj betanulással először: Fenegyerekek. (Gigerlik.) Énekes bohózat 4 felvonásban. J. Wimmer után magyarosította Szirmai Imre. I.:felvonás: 3—47—90. — II. felvonás: A bugyelláriá tolvaj. — III. felvonás : Hajsza a czilinder után. IV. — felvonás: A szerencsés kalapos. — Személyek: ® <d >1 be <c c 1 Róka Menyhért, kalapos— ­Rózsi, neje Julcsa ) kalaptüző — . Marcsa j leányok Pista, inas Szájasné, szomszédasszony Egy kintornás Pimesher, Róka sógora JL. Romvári Fridi zt Lepkényi Niki Pogányfalvi Vili Bügözdi Maki Sártori Gabi Slézinger Izidor Egy ismeretlen hölgy Egy suszterinas Guschl, szobatisztitó Lassú István, rendőr . Hártyái zsebmetszö k "" Reisinger, marhakereskedő Éva, felesége I. lusk a 1 varrólányok ~ Aranka) J Ferencz, föpinczér Savanyu, hivatalnok Májas, diurnista Podlupka, szabó — Kezdete 7Va órakor. Tanuljunk világnyelveketa Berlitz-iskolában. ^Erzsébot-körut 15. Fordítások. Heti müíor: Péntek: Fenegyerekek. Vasárnapd.u.: Sherlock Szombat: Fenegyerekek. Holmes. Este: Fenegyerekek. Zálogczédulát Kertész, Budapsst, tlrály-utoza B5. szám Feld M. Agnelly I. Beleznai M. Sugár T. Sipos N. Láng E. Bátori Szentes Tompa Solymosi Juhai Tábori Eperjessy Virág Holéczy I. Szép Gerő Bihari Tolnai Havas Megyeri Molnár A. Dévai B. Kacsóh P. Pataky Mészéros Dabis Forgács Fővárosi Nyári Sziiihfe MIHÁLYI ERNŐ. Budapest, csütörtök, 1906. május: 31-én : * Sembery Fanny kisasszony felléptével: A troubadour. Opera 4 fevonásban. Szövegét irta : Camerano S. Forditotta: Csepreghy Lajos. Zenéjét szer­vi : «.*.. tjíahastt zette : Verdi. Első felvonás: A párbaj. — Második felvonás: A czigánynö. — Harmadik felv.: A czigánynö fia. — Negyedik felv.: A vérpad. Személyek: Luna gróf— — — — — Szánthó Fernando, a gróf meghittje — Vajda Leonora — — — — — Maleczky B. Inéz, Leonora barátnője — Csanády I. Manrico — — — — — Mihályi Azucena, czigánynö — — Sembery F. Egy vén czigány — — — Herold Követ — — — — — E.-Keleti Ruiz — — — — — — Kövesdy Történik részint Biskájában, részint Arragoniá­ban. Idő : 1500. év körül. Keidet* 7Va órakor. Tanuljunk világnyelveket a Berlitz-iskolában. Erzsébet-körnt 15. Fordítások. Heti műsor: Péntek: Á fekete Vas. d. u.: Orfeus az el­lenőrit ta. világban. " » Szombat: A fekete Este: A feketetenorlita. tenorista. r iemlbr posztó p I*" n m 9 r % f í Alapíttatott 1860-ben. * Cs. és kir. ndvari szállító. SEML.EB J. poszté-koruskedés V., leák-itexa és léesl-ateza sarki*. Megérkezett a nyári Idény klválé angol újdonsága külöalogos aj ozlntkken és mlntázotbao, molyok törvényileg védettek, férfi öltöny — és eöl kosztűmökro. — Eredeti aDgol kocsitakarók, uti-plaidek és hymalagakendők nagy választékban. Legn agyobb választék a hazai gyártmányokban­Junták unuiui «dlueuiu. Minden pénteken kedvező maradék­eladás, mélyen leszállított árak mellett • m * © • n h o­AJLAPiTTATO TT IftAO. P6Ytow»rótAMTAfc ROVARIRTÓ POR i UJ! uj! • ltojóo*­'»iicoieso** 1mum» i ^ötónflwjjr t # ^togyp 1 Páratlan szer mindennemű _ rovaroknak, mint sváb, ^ csótány (ruszni), moly, légy és hangyák kiirtá­sára, szóró dobozokban csomagolva 1 nagy doboz I.— kor. 1 közép . —.60 „ 1 kis , —.30 . Egyedüli késiitóje: Petrovics Miklós droguúta Budapesten, IV., Béeoi-otcu 2. uul Fővárosi nyomda vonalzó é3 könyvkötő részvénytársaság. Podmaniczlcy-ut.<» 39.

Next

/
Thumbnails
Contents