MAGYAR SZÍNPAD 1906. május (9. évfolyam 119-149. sz.)

1906-05-26 / 144. szám

••dapest. !Mt Allenczedik érfolyam 144 szám. Májas 26. /MA6YAR SZÍNPAD Színházi Napilap. NÉPSZÍNHÁZ. SZIRMAI IMRL. Budapest, szombat, 190Ü május 26 án : Áz Országos Gyermekvédő Liga javára: másodszor: Kisvárosi botrány. Bohózat 3 felvonásban. írták: Gavault és Maurice Ordonneau. Forditotta: Bálint Dezső. Zenéjét szerzette: Barna Izsó. Jabotin, vizsgálóbíró — — Kovács A felesége — — — — Siposné Denise, a leányuk — — — Csatai J. Dandinet, szerkesztő — — Pintér Dandinet Hektor, a fia — — Szirmai Ripoulot Anatol, Denise vőlegénye Raskó özv. Ripoulotné, Anatol anyja Bera P. Des Clampettes í Hektor — Pázmán Faloche j barátai — Bálint La Bobine, földbirtokos — — Kiss Pointillon, közjegyző — — Újvári Dr. Loubier, orvos — — — Kertész Pinczér — — — — — Koncz Lavrette a »Kékgolyó« vendég­lőse — — — — — Huszár Rendőrbiztos— — — — Kalocsai Mókus II.— — — — — G. Kápolnai I. Noémi — — — — — Bogár G. Fifin — — — — — — Báthori E. Klári — — — — — Horvát M. Planchet, zsandár — — — Gyenizse Adél, szobalány — — — Huszár B. 24k | rendőr_-_-_-_­Lubinszky 24k | rendőr_-_-_-_­Hegedűs Történik: Neversben, napjainkban. Az I. fel­vonás Jabotin biró lakásán. A II. a »Kékgolyó« külön szobájában, a III. a vizsgálóbíró szobájában. Kaadtte 7Va órakor. fsínhá* otás a [fwYertí kávéházba megyünk Tisnnljonk világnyelveket a Berlitz-iskolába . Erzsébet-körnt 15. Fordítások. a ÉTI MŰSOR: Vasárnap: Kisvárosi botrány. Zálogczédulát, Kertész, Budapatt, Klrály-utaza 86. sziai. NASCH ITZ-fél"e~ nyilvános fölsőbb leányiskola és Internátus. Budapest, VI., Andrássy-ut 33. és villa 127/c., hazánk legelső intézete, a melyben előkelő családok leánygyermekei a leggondosabb oktatásban, figyelmes, szeretettel­jes és odaadó ápolásban részesülnek. Az internátus a nevelés czéljalra minden tekin­tetben megfelelően van berendezve, tágas és vi­aos tantermekből, elegáns és kényelmes tár­g<5 és ebédlőből, szellős hálószobákból és szép kerthelyiségböl áll, ugy, hogy a legkénye­sebb izlést is kielégíti. Érdeklődők az internátust bármikor megtekint­hetik, a hol szívesen szolgálnak felvilágosítással Városligeti Nyári Szinház, FELD IREN. Budapest, szombat, 1906. május 26-án: Feld Irén felléptével: másodszor : A siketnéma. (De l'Epeé abbé.) Regényes franczia szinmü 5 felvonásban. Bouilly után irta: Oldal János. Személyek: De J'Epeé abbé — — — Jules, D'Harancour gróf — Darlemont— — — — — Frauval, ügyvéd — — — Dupré, komornyik — — — Dubois Darlament komornyikja Dominique, a Frauval család szolgája— — — — — Frauvalné, Frauval és Clemence anyja — — — — — Clemence, Frauval huga — Marianne, a d'Marancour-palota egykori portásának az özvegye A cselekmény színhelye Kezdete 7 1/« órakor. Tompa Feld Irén Szentes Bihari Megyeri Solymosi Tábori V. Ágh I. Holéczy I. Láng E. Touiuse. Tanuljunk világnyelveket a Berlitz-iskolában. Erzsébot-körut 15. Fordítások. Vasárnap d. u. Holmes. Heti mfisor: Sherlock Este: A siketnéma Az arcz és kezek ápolására az orvosok mint kitűnő és teljesen ártalmatlan szert, a Carnilla-créme-t ajánlják, mely száraz és zsírmentes. A manicürok legkedveltebb kéz ésarcz­ápoló szere a Carnlla­eréme, a mely a leg­kitűnőbb eredménynyel használtatik pörsenések, májfoltok, bőratkák, stb. ellen. Pár napi használat után a legkicserepedettebb, hámló vörös bőr is üde, rózsaszínűvé válik. A Carnilla-erém« ki­válóságát legjobban bizo­nyítja, hogy ma már a höl­gyeit milliói használják. I tégely Carnllla-oréme ára I kor. - I drb Carallla­szappaa I kar — I drb Carallla-bilgypar I kar. Egyedüli készítője: Petrovics Miklós, droguisU Budapest, IV., Bécsi-utcza 2. azám. FOGAK ligaorok, arany, kaucauk szájpadlás nélkül la a gyí­ktrafe eltávolítása M deteti fogaaütorasó­íélkaí kéasülnek " Eib ben. A béssl UikkiáDitáson (1901.) arany érenuael kitüntet««. Sstapaat, VI., Andriaiy-st IS. I. a Fővárosi Nyári Szinház Budapest, szombat, 1906. május 26 án : Az Országos gyermekvédő Liga javára: A fekete tenorista. Bohózatos operette négy képben. írták : Bouviér és M. Tonnery. Forditotta: Tábori Emil. Zenéjét szerzette: August Leon. Első kép: „Két szobor." — Második kép',: „Megzavart légyott." — Harmadik kép: „Kedé­lyes nönövelde." — Negyedik kép: „A viszont­látás örömei." Személyek: Mister Tom, nigggerénekes — Ujváry Charles Bornichet, üvegkereskedö Szomory Henriette, a felesége — — Haller I. Leflő, chateauduni ellenőr— Tábori Pauline — — — — — Csanádi I. G orgine — — — — Csepreghy 1. Fifine— — — — — Dinnvési R. Petrogeuil Aphrodite, egy nö­növelde tulajdonosnője — L. MihályS J. A »Liliom-szálloda« tulajdonosa Kövessy Leflöné — — — — — Kecskeméthyl Petrogeuil Aphrodite — — L. Mihályfi J. Jean, főpinczér — — — Kövesdy Napoleon, szobapinczér — Peterdy E. A portás — — — — — Pécsy Mindenes — — — — Havass Louis, pikkoló — — — — Makav R. Susanne Melusine, mübuvárnö Bárdos I. Duval, magánzó — — — Réthev Katherine, kedvese — — Térey I. Rendörbiztos — — — — Balogh Színházi rendező — — — Barthos Ügyelő — — — — — Keleti Kaidttc 7Vs órakor. Tanuljunk világnyelveket a Berlitz-iskolában. Erzsébet-körut 15. Fordítások. Heti mttsor : Vasárnap d. u.: A czigány Este: A fekete báró. tenorista. Mégis csak legjobb a Fratelli Deisinger pörkölt kávéja. LADÁNYI JÓZSEF i rai i LIPOT-KOROT ST. I m i Nipjint» friss tengeri bilik, tisita Iranin« i. .agyar konyha, bel- él külföldi bau«. — Esténkínt Teil Jsculstß» — teljes zenetarával hangverseny aa. Stlakii atáa at arl kitinig tilállciri bilji, Figyelaies kistalgU LAUAHYJ JÍREF, lisról gandaskalik —lauidian • ­Fővárosi ".nyomda vonalzó és könyvkötö részvénytársaság. Podraaniczky-uu

Next

/
Thumbnails
Contents