MAGYAR SZÍNPAD 1906. március (9. évfolyam 60-90. sz.)

1906-03-12 / 71. szám

2 1906. márczius 10. NEM ZETI SZÍNHÁZ. »A vörös talár« szövege. Első felvonás. Történik egy franczia vidéki városban, Vagret ügyész zsurján. A birói és ügyeszi kar stréberkedő tagjai elpanaszolják, hogy már régen nem fordult elő érdekes bűn­eset, az esküdtszék csupa felmentéssel végez minden ügyet és igy a bírósági személyek nem vonhatják magukra a felsőbbség figyelmét és nem részesülnek kellő előléptetésben. Mouzon vizsgálóbíró jelenti, hogy most van kilátásban egy érdekes bünpör. Egy gazdag kereskedőt meggyilkolva találtak a villája előtt, a gyanú Etchepare-ra, a város egyik lakójára irányult, a kit a gyilkosság idejében, ott láttak a ház körül. Etchepare-t el is fogatja a vizsgálóbíró. A tár­saság nagy szenzácziót remél ettől az érdekes bűnesettől. irásodik felvonás. Történik Mouzon vizs­gálób tó hivatalos helyiségében. Mouzon a le­tartóz atott Etchepare-t keresztkérdéseivel fag­gatja. A szegény ember, a ki ártatlan, valósággal megzavarodik és hasztalan hangoztatja ártatlan­ságát. Mouzon Etchepare feleségét, Yanette-et is maga elé hozatja, mert nagy buzgóságában benne sejti a bűnrészest. Gyanúját megerősíti az a körülmény, hogy sikerült kinyomoznia az asszony előéletének egy sötét pontját. Yanette ugyanis tiz évvel ezelőtt, mint cseléd, megszö­kött Párisból a gazdája fiával, a ki néhány ezer frankot lopott atyja pénztárából. A csábitót akkor Yanette-el együtt elfogták és az elcsá­bított leány egy hónapig ült a börtönben. Az asszony esdve kéri a vizsgálóbírót, hallgassa el életének ezt a sötét epizódját férje előtt, a kivel boldog házasságban élt évekig tisztessé­gesen. Mouzon ezt meg is igóri. Aztán újra Etchepare kihallgatásához fog. Etchepare tagad és mikor Yanette is védelmére kél ártatlan férjének, a bíró őt is letartóztatja. Harmadik felvonás. Ugyanaz a szinhely. A gyilkossági ügyben folyik a végtárgyalás. Etchepare elitéltetése bizonyos. Vagret nagy vádbeszédre készül, hogy hatóit kérjen a »gyil­kos« fejére, az esküdtek is ellene vannak han­golva. Ekkor váratlan dolog történik. Vagret lelkiismerete megmozdul és daczára annak, hogy a hivatali buzgóság és hiúság ösztökéli. miután maga sem bizonyos Etchepare bűnös­ségéről, bejelenti az ámuló bíráknak, hogy el­ejti a vádat és Etchepare falmentését fogja indítványozni a végtárgyalás során. Bármeny­nyire is lebeszélik erről az elhatározásáról hivatalbeli társai és főleg Mouzon, ő hajthatat­lan ; bemegy a végtárgyalási terembe és ott vádbeszéde helyett védőbeszédet mond Etche­pare mellett. A foglyot szabadon is bocsátják, annak dac/ára, hogy Mouzon, végső elkesere­désében, kivagta az esküdtek előtt és a vádlott előtt Etchepare-né régi bűnét. Negyedik felvonás. Történik ugyanott. Etchepare szabad, de családi élete meg van mérgezve mindörökre. Megtudta, hogy a felesége lelkét mily bün terheli, hogy nem volt tiszta, mikor 6 elvette. Eltaszítja tehát magától, nem akar róla tudni semmit, gyermekeit is elveszi tőle és elhatározza, hogy Amerikába vándorol. Az asszony összetörve, kifosztva mindenéből, csak arra kéri, hogy a gyermekek előtt sohase mondja el anyjuk gyalázatát. Etchepare eltávo­zik, Yanette pedig keserű szemrehányásokat tesz Mouzonnak, a miért összezúzta, titkának elárulásával, az életét. A heves jelenet közben az elkeseredett asszony leszúrja a vizsgálóbírót. HM VENDÉGLŐ (a Nemzeti Szinház bérházában. ) $ Esténkint Sovánka Nándor és Tóni MTJ^ ki a népszínházi versenyen 1-sö díjjal lett kitűntetve, hangVtritnyti, E VÁRSZÍNHÁZ. Szinház után egy fél órára nézzük meg a Projectográf előadást. Gambrinus mellett. Erzsébet-körut 28. A rBajazzók" szövege. Első felvonás. Vásártér. Balról a komédiá­sok bódéja. Férfiak, nők, gyermekek élénk érdeklődése közepett bevonulnak a komédiások, a kiket mindenki szívélyesen üdvözöl. Canio kihirdeti, hogy esti kilencz órakor lesz a komédia; elvárja, hogy mindenki itt lesz. Canio leszáll a székéről, utána Nedda, kinek Tonio segítségére akar lenni, a miért Canio reávág. Tonio szégyenkezve visszavonul. A parasztok Caniot elhívják a korcsmába és tréfálkozva mondják neki, hogy Tonio bizonyára azért nem megy, mert a feleségének akar udvarolni. Canio elmondja, hogy férfi féltékenységét soha sem szabad ingerelni, még tréfából sem. És ha valaki komédiás is ... és a színpadon bárgyún nézi, mint csalja meg a felesége — az életben másként cselekszik! A nép templomba vonul. Harangkar. Nedda fejéből nem megy ki, milyen szenvedélyesen beszélt férje a féltékenységről, : Csak nincs talán tudomása . . .? Madárdal. Tonio hozzásompolyog és szerelmi ömlengései, vei zaklatja. Nedda az ostorral végighúz egye­rajta. Tonio dühösen boszut esküszik. Silviot i Nedda kedvese átszökik a falon. Szerelmi kettős. Nedda fél urától, de szenvedélyesen szereti Si v ot és el van tökélve az éjjel vele együtt megszökni. Tonio megleste őket s hazahívta Caniot, hogy felesége hűtlenségéről meggyőződ­hessék. Canio dühösen a szinre ront, de Silvio átugrik a falon és Canio bár utána fut, nem birja elérni. Becsülete megrablóján bosszút akar állani, de Nedda nem akarja elárulni kedvese nevét. Canio magánkivül van fájdalmá­ban és boszut liheg. Beppo csitítja, hogy a nép már tódul a komédiához, Tonio fülébe súgja, hogy ö majd igyekezni fog kikutatni talán Nedda elszólja magát. Canio keserűen kaczag; neki most játszani kell 1 Második félvonás. Ugyanazon szinhely. Este. A nép gyülekezik az előadáshoz. Nedda mint Colombine, tálczázni jár. Silvio, mig pénzt dob tányérjába, fülébe súgja, hogy éjjelre, készen legyen — a szökésre. A Colombines játék. A kis színpad függönye felgördül. Colombine (Nedda), egyedül van és kedvesét várja: Harlekin­(Beppo) a ki éppen most közeledik. Serenad a függönyök mögött. Előbb jön még Taddeo, egy vén udvarló, a ki ajándékokat hoz, de midőn Harlekin bejö, eltűnik készségesen, látva, hogy felesleges; később lihegve fut be s figyelmezteti Golombinet, hogy Bajazzo (Canio) a férje jön haza. Harlekin kiugrik az ablakon, Nedda utána szól: „A viszom Itásra . . . tied vagyok ..." A belépő Bajazz hallja e szavakat s rögtön eszébe jut a hasonlatosság eze játék és az ő esete közt. Igen izgatott s midőn a játék szerint ki kell kérdezni Colombinet, hogy ki volt a csábitó, vérben forgó szemei elárulják Neddának, mennyire veszélyes a helyzet. Nedda erőltetett hidegvérrei nem akarja a helyzet kétértelmű­ségét felismerni, mig egyszerre Canio ó 'ási szenvedély kitörésével rohan reá, dühösen ordítva : a csábitó nevét akarom tudni. Soha — szól Nedda és védelmet keresve rohan le a színpadról, Canio az asztalról felragadott késsel utána tör és leszúrja. Silvio Nedda segítségére akart sietni s ezzel elárulván magát, hogy ő a csábitó, Canio a Nedda vérétöi még párolgó késsel őt is megöli. A két halott közt meg­semmisülve áll Canio. Tonio pedig felsóhajt: .Finita la comédia 1* (Vége a komédiának!) Szinház után egy fél órára nézzük meg a Projectográf előadást. Gambrinus mellett. Erzsébet-körut 27. Ha köszvényben, reumában szenved, ne kísérletezzen zemmifele zztrrel, hanem vegyen egy üveg Dr. Flesch-féle líösxvény-szeszt mely csúzt, köztvényt, rmimdt, kéz 141, hdt íz derekfdjáz kezek és lábak gyengeségét, ütés, erőltetés, rándulás, ficzams­dásból származó fájdalmakat és daganatokat biztosabban gyógyít mint bármely más külső vagy belső gyógyszer. Hatása a legrövidebb idő alatt ésslelhelö, még a legregibb bajoknál ie, melyeknél eem fürdő, sem gyógyszer nem használt. Kapható a feltalálónál és egyedüli készítőnél Dr. Fleseh Emil Magyar Korona gyógyazarlirifaan, Győr, Baross-ut 24. szám. Budapesti főraktár: Tőrök Jő.sef gyógyszertárában Budapest, Király-u. 12 és .Opera" gyógytár, Andrázsy-ut US. l'|l deeziliterez üveg ára » korona. Huzamosabb használatra való »családié üveg ára 6 korona, 3 kis, vagy 3 »Családié üveg rezzdeléznél bermentve utánvéttel küldjük. >A törpe gránátos« szövege. Onnepi diszt öltött savoyai falu. DéU larangszóra vár csak a falu népe, hogy mun­káját abba hagyva, jó kívánságait fejezze ki Gáspárnak, a polgármesternek, a kinek a neve­napját ünneplik. Az ünnepi hangulatot csak az zavarja, hogy korán reggel megérkezett a sorozó­oizottság is. Laura, Georgine, Lujza, Amália és vőlegényeik. Lőrincz, József, Lénárd és Péter szokás szerint ezen a reggelen is összejönnek i polgármester háza előtt, s boldogok, hogy a névnap megint itt van, tánczolhatnak és hosszabb ideig együtt lehetnek. Csupa verőfény, mozga­lom minden körülöttük, de az öröm hamarosan megcsappan, a polgármester rendelete szerint megkezdődik a sorozás. A négy vőlegény pedig katonaköteles. A hosszú katonáskodás fáradal mai, az esetleges háború borzalmai szomorúság gal töltik el a szerelmesek szivét, az elszaka­dásba nem tudnak belenyugodni. Hirtelen cselt eszelnek ki erre, hogy valami testi fogyatkozást színlelnek József ugy tesz majd, mintha min­den izülete ki lenne ficzamodva, Péter mindkét lábára béna, Lénárd mankóval jár, Lőrincz . . . Lőrincz pedig törpe lesz. Mindez sikerül, annál is inkább, mert a legények nem abból a falu­ból valók. A hegy felől megjön egy csapat ujoncz, a daliás Walter-őrmester a polgármester jelenlétében soroz, a vőlegények közül a három első könnyen szabadul, aztán általános derült­ség között megjelenik egy gránátosnak öltözött komikus törpe, a ki követeli, hogy soroznák be. Persze, kinevetik és őt is visszautasítják. A szerelmesek magukra maradva, alig férnek a bőrükben, ujjongva tánczolnak és csak későn veszik észre Waltert, a ki arra vetődött. Hiába akarnak a legények újra nyomorékká alakulni, turpisságuk kisült, az őrmester felháborodva be­sorozza és elviszi őket, hiába kérlelik a leányok. no A y a legjobb védőszer «zajaak, fsgakaak. UAAil Osan-azajriz 1 kor 7« f. Oatn-fogpor B8 fillér . Tiuuiuoruc • i«ejoM> ujtMtte«. ­I APUllnutllt Sötétszőke, barna és fekete 5 korona Rózsatejei fimf ktMi 1 legkipróbáltabb szépitőszer 2 k. - Balsamin-szappan 60 f. K ritsch­I féle Napraforgóvirág-Olaj Szap­1 pan 70 fillér es 1 korona. Czerny J. Antal Becsben, XV1H., Carl Ludwig-Stiasse 6. Raktér minden nagyobb gyógyszertárban, drogériában, illatszertárban, sto. Árjegyzék ingyen. KÉRJÜK MINDENÜTT EZT A LAPOT! — KÉPES HETILAP — -KIADÓHIVATAL: VII., ESTERHAZY-UTCZA 15. —

Next

/
Thumbnails
Contents