MAGYAR SZÍNPAD 1906. március (9. évfolyam 60-90. sz.)

1906-03-26 / 85. szám

1906. márczius 30. 3 III. Buberl és Buksi. A Királyszinház-ban mostanság kutyavilág járja. Ne tessék azonban semmi rosszra se gon­dolni, mert ez a „kutya-világ" a szó legszoro­sabb értelmében veendő. A Dort Cézár délelőtti próbáin csaknem mindennap egyidőben jelennek meg Fedák Sári és Szentgyörgyi Lenke és velük együtt: Buberl és Buksi. „Buberl" a Zsazsa hires dakszlija, „Buksi" a Lenke szép pudli kutyája. Mig a két primadonna a színpadon van elfoglalva, a két kutya az udvaron barát­kozik egymással, mert — mi tagadás 1 — Buberl és Buksi hihetetlenül összebarátkoztak. Ha Buberl czukrot kap, megosztja Buksival; ha Buksi jut valamelyes édességhez, nem feled­kezik meg Buberlről. A Zsazsának feltűnt ez a nagy barátkozás és igy fakadt ki a héten: — Ez a Buberl kezd nekem nem tetszeni! — Miért? — Mert egy okos kutya a fejére hallgas­son és ne a szivére! . . . És azóta Buberl otthon marad . . . Plume. Színházi élet. Budapest, márczius 26. I. A kis Bogumil. — Interwiew. — A Magyar Szinház társalgójában, a „padkán " folyt le ez a beszélgetés. A meginterjúvolandó kitűnőséget a bal térdemre ültettem s igy szól­tam hozzá: — No kis csibész, most mondd el, hogy érzed magad ? — Nagyon jól — szerkesztő bácsi —hangzott el a válasz bátran és csengőn, s e gyermekhang­ban fél Budapest fölismerte volna a csöpp Lakos Vilmácska hangját, azét a csodálatos csöppségét, a kit már közel három hónapja minden este elragadatással néz A koldusgróf harmadik felvonásában a kis Bogumil szerepé­ben a Magyar Szinház temérdek látogatója. — Jól bizony, mert kapok-pénzt, sok-sok pénzt és kaptam már czukrot és virágot is. Ugy bizony I — És mit csinálsz azzal a sok pénzzel Vilmuczi ? — Anya, meg nagyanya vesz ruhát, czipőt, sapkát, aztán a többit elteszi, hogy legyen addig, a mig primadonna leszek. Bizony! — Primadonna? Hát hány éves vagy kicsikém ? — Hét, de azért én már tudok mindent. A Zsazsa nénitől tanultam tánczolni, a Komái nénitől jó kedvű lenni, a Ferenczy bácsitól, a ki itt a darabban a papám, ölelni, sirni-nevetni; énekelni is tudok . . . — Hát az iskola? — Én magántanuló vagyok, de a vizsgától nem félek, ott is sikerem lesz. A mamuczi azt mondja, hogy nekem mindenütt sikerem lesz. Ugy ám I — Hát melyik szerepedet szeretted eddig legjobban, Vilmuska — kérdem a bőbeszédű apróságot. A gyerek vállat vont, majd azzal a csodá­latos nyugalommal, amely egyik fő jellemvonása, igy felelt: — Eddig ez a legjobb. Mert a Zsazsa néninél, őt nézték többen, most engem; a Ferenczy bácsival egyformán néznek. De legjobb lesz a gyerekszínházban, ott majd mind engem néz­nek, mert ott én leszek a főprimadonna. — Ördögbe is, ez kissé korán van, gondol­tam és egy kis czukrot adtam a csöpp szőke­ségnek. Örült neki, tehát még ráér a primadonna­gondoktól hódolni az édességnek is. — Köszönöm bácsi, — pötyögte, — de most sietek az öltözőmbe. — Hiszen már készen vagy, rajtad a ruha. — Igen, de itt a sok színész bácsi és színésznő néni minden nap lepuszizzák rólam a sminket és most megyek, hogy újra kifessem magamat. El voltam bocsátva — távoztam . . . Debatter. II. II. Gábor. — Fedák Sári és Szentgyörgyi Lenke. — Fedák Sári a jövő héten is minden este a Gül-Baba Gábor diákját játsza a Királyszinház­ban. Ez az egyszerű bővített mondat voltaképen azt jelenti, hogy a jövő héten is esténként zsúfolásig megtelik majd a nézőtér és a jövő héten is táblás házak lesznek — vasárnaptól vasárnapig a Beöthy László színházában. Ennek a körülménynek pedig felette sokan örülnek majd, mint a hogy az e heti Gül-Baba-elő­adások is általános örömet keltettek a kulisszák mögött. Valahányszor a szinház előcsarnokában kiakasztották a minden jegy elkeltét hirdető táblácskát, ugyanannyiszor a színpadi társalgó falán is megjelenik egy kis tábla, a melyet a férfi-kórus egyik elmés tagja szerkesztett meg eképen: Önül pedák Sápi Nagyon öpül Beöthy Itászló Még jobban övül flaptos pepenez Iiegjobban öpiil Huszka UonS. No, de van is oka még jobban örülni Martos Ferencznek és legjobban örülni Huszka Jenőnek I Más szerzőnek egy premiert ad vég­zete, nekik kettő jutott és mind a kettőt a táb­lás házak sora követi. Előbb Szentgyörgyi Lenke játssza el Gábor diákot hetvenszer; aztán jön a Zsazsa és eljátssza a darabot — százig. A kik látták Szentgyörgyi-t, azok most kíváncsiak Fedák Sárira és nem lehetetlen, hogy a kik viszont most a Zsazsát látják, utóbb majd a Szentgyörgyi Lenke Gábor diák­jára lesznek kíváncsiak és igy sohase lesz végük a Gül-Baba előadásoknak. Mert az bizonyos, hogy a Zsazsa jánosvitézi alakítást nyújt ebben a szerepében is, viszont, hogy a Szentgyörgyi Lenke Gábor diákja milyen volt, azt mondja el maga — Fedák Sári . . . Kedden este a Gül-Baba második premier­jének idején ugyanis hatalmas rózsa-bokrétát hozott egy hordár a Szentgyörgyi Lenke Almássy-téri lakására. A bokréta megcsodálá­sára összefutott az egész ház s a három Szent­györgyi-lány: a Lenke, a Györgyi, meg a Mártha alig tudott ho'vá lenni a gyönyörűségtől. — Jaj, de szép I — sóhajtozta az egyik. — Gyönyörű! — jelentette ki röviden a másik. — Nagyszerű! — fejezte be a sort a harmadik. Azután eszükbe jutott, hogy meg is kellene kérdezni a hordártól, hogy ki küldte a jajdeszép, a gyönyörű, a nagyszerű rózsa­bokrétát. Megkérdezték hát és a hordár a világ legtermészetesebb hangján jelentette ki: — A Fedák Sári küldi! — A Fedák Sári? — ismételte Szent­györgyi Lenke. — De hiszen az lehetetlen!... — Már mért volna lehetetlen? — vágott a szavába Györgyi, a ki a bokréta széles vörös selyem szalagjára mutatott, a melyen ez az aranybetűs felírás pompázott: „Kitűnő elődömnek — kollegiális szetetettel — II. Gábor." Figaro. Vidéki színpadok. Budapest, márczius 26. Újházi Ede, a Nemzeti Szinház illusztris művésze három estén vendégszerepel a pozsonyi színházban. \ Első estén Lebonnard apó-ban lépett fel. A közönség zajos ovácziókkal hal­mozta el. A pécsi színházban, a Czigánybáró előadása keretében a minap két tánczmüvésznő lépett fel. A Deutler nővérek, Londonból érkeztek és átutazóban voltak Pécsett. A közönség élvezet­tel nézte produkczióikat. = Nincs szeplő, pattanás, májfolt azon hölgy arczán, a ki a Balassa-téle valódi angol ugorkatejet, Ara 2 kor és szappan, ára 1 kor., használja. Kapható Balassa gyógytárában Budapest-Erzsébetfalva és min­den vógyszertárban és droguériában. Külföldi színpadok. Badapest, márczius 26 Nikisch Arthur, a lipcsei városi szinház hires igazgatója, tudvalevőleg váratlanul vissza­lépett állásától. Nikisch visszalépése óriási fel­tűnést keltett. Visszalépését azzal indokolta, hogy az egyre növekvő terheket megtámadott egészségével nem birja. A zeneművész az utóbbi időben, kétségkívül az igazgatás gondjaitól, csaknem teljesen megőszült. Működése külöm­ben nem volt a legsikeresebb. Sokszor dirigált maga és mindenkép igyekezett a közönség érdeklődését felkölteni, de azért a szinház számadása mégis 60 000 márka deficzittel vég­ződött. A távozó igazgató kedden búcsúzott a személyzettől, a melynek nevében Wolkner Róbert fejezte ki a távozáson érzett sajnálatát. * Girardi, a népszerű bécsi komikus szom­baton kezdi meg hat estére terjedő vendég­játékát a bécsi Carltheater-ben. A művész Buch­binder : Ö és a nővére czimü operettjében fog fellépni. A berlini Theater des Westens-ben szerdán mutatták be jelentékeny sikerrel Wolff-Ferrari­nak A kíváncsi asszonyok szerzőjének A négy goromba czimü operáját. A főszerepeket Staunnez, Hausen, Fischer és Doninger énekelték. * A moszkvai Művészi-színház társulata óriási sikerrel fejezte be vendégjátékát Berlinben. Leg­közelebb Drezdában tartanak előadásokat. A társulat, ha befejezte németországi vendégszerep­lését, Párisba, Londonba, Brüsszelbe és Prágába majd Bécsbe is ellátogat. = Színeszeink és művészeink ruhaszöveteiké öemler /. elsőrangú posztókereskedésében (Bécsi-utczz) szerezik be = Biró M Mátyás fogászati mtiterme Budapest, VI., Nagymezö-utcza 28. sz. alatt van. = Én állandóan a Czettler-féle manumoilin kéz­finomítót használom, mert ez a legjobb! Kapható Töröknél. Pártoljuk a honi ipart é' kér j?S n de„ üu Mocznik-féle franczia mnstárt, Mocznik-féle boreczetet, Mocznik-féle paradicsomot, Mocznik-féle eczetes ngorkát, «sert jobb éa olcaóbb (mint a külföldi. Kapható minden fűszer és csemege­kereskedésben. CONTiRATU^IN —i 'A . i i . , 1 á. i í- J i. ( biztos hatású szer szamárhurut, rekedtség, gégefő- és bronchial-catarrhus ellen. 1 palaczk 1 korona 40 fillér. 2 korona bekül­dése után bérmentve küldi az egyedüli készítő Vöröskereszt-gyógyszertár BUDAPEST, Andrássy-ut 84. / BAA/ D . r Sajátkeszitményü ebédlödlván, garnituralt DUlurUU Var. és matraczok tiszta és jó kivitelért kezes­F ALAPÍTTATÓ 1T 1890 bea a legjobb kivitelben, úgymint: arany, platina, aluminium és kautsukban; arany koronákj hídmunka, szájpadlás OCIAK. ÓS FOASOPOK nélkÜi: fogs o™ k' nem jó1 i110 fog soro kJ átalakltá 3f L' P' oinbir ozá 3- foghu ^ér^éktelemtv e.; Vld&dek részére egész fogsor k&zitése 6 óra alatt. BIFÓ M. MÁTYÁS FOG*»ZATL V 1., »»•

Next

/
Thumbnails
Contents