MAGYAR SZÍNPAD 1906. január (9. évfolyam 1-31. sz.)

1906-01-25 / 25. szám

6 1906. január 2 2. M. KIR. OPERAHAZ. A »Manon« szövege. I. felvonás. Egy amiecsi vendégfogadó udvarán találkozik először a kis Manón Lescaut Des Grieux lovaggal. Manont, a ki kissé könnyü­vérü leányka, a szülei zárdába küldik és Amiensben megpihen, a hol talá.kozik bátyjá­val: Lescaut val. Ugyanebben a fogadóban mulatnak Cuillot és Bretignv barátnőikkel. Mind a ketten szemet vetnek a szép és ártatlan Manonra, a ki azonban első látásra belészeret Des Grieuxbe. Az ifjú lovag lemond arról, hogy hazatérjen atyjához és szökést ajánl Manon­nak. Manón beleegyezik, a postakocsi előáll és Des Grieux Manonnal elindul Páris felé. II. felvonás. Manón együtt él Párisban Des Grieux vei, a ki éppen levelet ir atyjának és kéri, hogy adja beleegyezését Manonnal kötendő házasságához. Manón azonban kaczér­kodik Bretignyvel, a kit szerelmi czéljaiban a leány bátyja: Lescaut is segit. Lescaut hozza Bretignyt katonának öltözve Manón lakására és Bretigny csábító ajánlatokkal elfordítja Manont Des Grieuxtől. Manón elbúcsúzik a szerelmes fészektől és elhatározza, hogy követi Bretignyt. Ezt annál könnyebben megteheti, mert az öreg Des Grieux emberei elfogják az ifjú lovagot és elhurczolják a kedvesétől atyjához. III. felvonás. A Cours la Reine sétánya. A vásáron a gazdag és előkelő Manón — a ki már Bretigny kedvese — találkozik az öreg Des Grieuxvel, szerelmese atyjával. Tőle meg­tudja, hogy az ifjú lovag bánatában a St.-Sul­pice-kolostorba vonult és abbénak készül. Manonban feltámad a régi, olthatatlan szere­lem és elhaiározza, hogy felkeresi a kolostor­ban Des Grieuxt és visszahódítja öt. Guillot­nak, a ki tiszteletére balletet rendez, udvarlá­sát visszautasítva, indul a kolostorba. IV. felvonás. A St.-Sulpice kolostor. Des Grieuxt felkeresi atyja a lelkére beszél, hogy nősül­jön meg, alapítson családot és hagyja el a kolostort. De az ifjú hajthatatlan. Atyja tá­vozik, azzal az Ígérettel, hogy sorsa könnyíté­sére elküldi neki a nap folyamáD anyai örök­ségét : harminczezer frankot. Az öreg Des Grieux után belép Manón és találkozik az ifjú Des Grieuxvel, a ki eleinte hallani sem akaT hűtlen szerelmeséről, de mikor Manón a régi szép időkre emlékezteti: ellágyul és enged Manón kérésének. Vele együtt távozik a ko­lostorból. V. felvonás. Des Grieux és Manón egy hotel játékbarlangjában találkoznak régi isme­rőseikkel. Guillot — a ki bosszút akar állani azért, mert Manón visszautasította őt és ismét Des Gricux-höz pártolt — játékra invitálja a lovagot. Manonban feltámad ismét a pénzvágy és ösztökéli szerelmesét a játékra- Des Grieux nyer, de a játék végén Guillot megvádolja azzal, hogy hamisan játszott. Nagy botrány tör ki, jönnek a katonák és az egész társasá­got letartóztatják. Változás. A Havreba vezető országúton találkozik a fogoly Des Grieux Manonnal, a kit eltolonczolnak. Manón testileg-lelkileg be­vallja, hogy ő, a lovag minden szerencsétlen­ségének okozója, magát vádolja minden bána­tért és gyászért, mely mindkettőjüket érte. Azután meghal boldogtalan szerelmese karjaiban • i A legtökéletesebb gyermek-ápoló szerek a Vörös kereszt BABY Szappan 1 doboz 70 fii. Créme! 1^ 1' 4 0" crem e ( 1 tubus 70 „ Hintőpor 1 doboz 70 „ Főraktár: „Vörös kereszt" gyógytár »udsdsst, VI., ándrássy-Bt 8*. NEMZETI SZÍNHÁZ. A »Lebonnard apó« szövege I. felvonás. Lebonnard papa, nyugalomba vonult öreg órás, imádja leányát, Jeannet, s szeretné öt férjhez adni olyanhoz, a kit a leány szeret. Lebonnardné és d'Estrey márki titokban azt tervezik, hogy Jeannet a nemes származású Martignachoz adják nőül, de Lebonnard annak az ábrándnak él bogy leánya beleszeret André doktorba, a ki önfeláldozóan ápolta az öreg urat nehéz betegsége idején. Ezt az öreg ur G is jelenti, Lebonnardné azonban, a midőn az orvos belép, udvariasan kikosarazza. Lebon­nard mégis kijelenti, hogy Jeannet dr. André­hez adja nőül. II. félvonás. Róbert jó szemmel nézi húgá­nak, Jeannenak, dr. André iránt érzettt szerel­mét, Lebonnard elhivatja az orvost. Az nagyon félénken viselkedik, de az öreg bizonyos felőle, hogy szereti a lányt. S azért minden teketória nélkül odaígéri neki Jeannet. Az orvos erre felfedi hosszas habozásának okát s elárulja születése"titkáí. Elmondja, hogy ő házasságon kivül született. Midőn egyedül marad a fiával, bejelenti ennek is a házasságot. Róbert felforr: — Hogyan, egy fattyú jusson be csalá­domba ? Lebonnard azonban nagy felhevülésében egészen közel lép hozzá s odakiáltja: — Az vagy te is, szerencsétlen 1 S kimegy. Ekkor érkezik meg dr. André. Róbert visszautasítja az eléje nyújtott kezet. A két fiatalember végignézi egymást, André azután nyugodtan s egyszerűen mondja: — Miután ön ilyen módon ellenzi ezt a házasságot, nos hát: ez a házasság meglesz! III. felvonás. Lebonnardon kivül mindenki ellenzi Jeannenak dr. Andréval való házasságát, a kinek botrányos származása csakhamar pletyka tárgyává lesz a kis városkában Róbert meg akarja húgát győzni arról, hogv le kell mon­dania erről a házasságról, a mely lehetetlenné tenné bátyjának d'Estrey márki leányával kötendő házasságát. Jeannet fölháboritja báty­jának önzése s most ezt — első izben — sze­mére is veti. Most azután Blanche d'Estrey ipar­kodik őt szándékáról lebeszélni, de az óra­műves Lebonnard lánya fölháborodik azon, hogy az arisztokrata leánya, ha csakugyan szereti Róbertet, kész róla lemondani csak azért, mert Jeanne egy becsületes, de szegény emberhez akar nőül menni. Sirva fakad s visszavonul szobájába. — Ki ríkatta meg az én lányomat? — kiált föl Lebonnard, a ki éppen ekkor toppan be. Az első, a kivel találkozik, a felesége, a ki rögtön el akarja tériteni tervétől. Lebonnard haragra fakad, dühre kél s felháborodva tudatja feleségével, hogy tudja az ő titkát. Elmondja, hogy eddig csak lányára való tekintetből tar­totta meg hidegvérét és türelmét, de hogy a lánya védelmére a legvégsőbb eszközöket is kész megragadni. Lebonnardné reszket, de a férje most már nem"hagy alább, szidja, fenye­geti. Ekkor belép Róbert s anyja védelmére kemény szavakkal illeti Lebonnardot. Az öreg, a ki oly soká tartogatta a végzetes titkot, most kipattantja: — Elég legyen! Hallgass, te fattyú! Az anya és fia megdöbbennek. Róbert összetörik e szavak súlya alatt s eszméletét veszti. IV. felvonás. Róbert súlyos betegségbe esik. Lebonnard-t furdalja a lelkiismeret, hog« ily bajt okozott mértéktelen dühével. Dr. André a ki Róbertet ápolja, megelégszik azzal a tudat­tal, hogy Jeanne szereti őt. Várja Róbert meg­gyógyulását, mert Jeanne csak azután akar feleségévé lenni. Róbert ezalatt tudtára adja a márkinak, hogy beáll katonának és a gyarma­tokra megy. Ez megdönthetetlen szándéka. Ekkor d'Estrey márki bizalmasan feltárja előtte, hogy ő, Róbert, a márki egy fegyvertársának, Saint-Aubly grófnak a fia. Lebonnard teljesen átérzi atyai szeretét a fiu iránt, a ki volta­képen nem is az ö fia. Hisz ugy szerette piczi korában, mielőtt tudta volna a titkot! Lebon­nard könyörög a márkinak, hogy ne engedje Róbertet távozni. Oly megindítóan könyörög, hogy Róbert maga is ellágyul. Róbert tudniillik mindent meghallott, egész gyermeksége törté­netét, a melyet most Lebonnard fölelevenít, az első öleléseket, a czirogatásokat, az első örö­möket Aztán elmondja, mily meggondolatlanul, önkéntelenül pattantotta ki a titkot, a midőn már késő volt a mondottakat visszavonni. Lebonnard megindulva kérdi a márkit: — Mondja neki, hogy ezután is atyjának hívjon, mint régen . . . Lebonnard szive örömtől dobog és gyön­gédsége mindenre kiárad. Ha köszvényben, reumában szenved, ne kísérletezzen semmi fele sserrel, hanem vegyen egy üveg Dr. Flesch-féle köszvény—szeszt mely cetízt, kösevényt, reumát, kde, láb, hát és derékfájást, kezek és lábak gyengeségét, ütés, erőltetés, rándulás, ficzamo­dúsból ezármazó fájdalmakat és daganatokat biztosabban gyógyít mint bármely más külső vagy belső gyógyszer. Hatása a legrövidebb idő alatt észlelhető, még a legrégibb bajoknál is, melyeknél sem fürdő, sem gyógyszer nem használt Kapható a feltalálónál és egyedüli készítőnél DP . Flesoh Emil Magyar Korona gyógyszertárában, Győr, liaross-ui 24. atam Budapesti főraktár Törők József gyógyszertárában Budapest, Király-u. 12 és .Opera" gyógytár, Andrúsey-ut 86. f 1 |a decziliteres üveg ára 2 korona. Huzamosabb használatra való >családi* üveg ára 5 korona, 3 kis, vagy 2 »Családi* üveg rendelésnél bermentve utánvéttel küldjük. I PUTZER-étterem V., Váczi-körut 14. (A ,tÄr' ma és minden este ifj. Horváth Ernő és Török Pista czimbalom művész és zenekara hangversenyez. Szinház után friss vacsora. Couvert A 75 kr. T -k^ul • fcWgffig) szép, űoi irczMrt? Ugy használja Walt er ich A. drognista dézsa Críiét f tégely 90 fillér. iiputó eMod um« xff­nertlrbu ii ángierliu . p ogak szájpadlás és a gyökér eltávolitása'nélkül 3 koronátél feljebb. Az általunk elkészített és a párisi fogorvosi akadémia kiállításán aranyéremmel és a diszkereszttel kitüntetett fogak nagyon könnyen megszokhatták és beszédnél semmiféle nehézséget nem okoznak. Vidéki megrendelések 12 őra alatt elkészíttetnek.; {csakis a fogorvosi intézetben. a Royal-szállóvai szemben. Fogorvos: LOFFLER"EMIL rendelés: 9—12-ig, 3—7-ig. — Fogtechnikai főnök GROSSMANN S. Fogad egész nap. Fájdalomnélküli (ogmütétek 2 korona. — Tartós tömések 3 korona Rossz és fájós fogak aranykoronával lesznek ellátva, továbbá uj amerikai eltávolíthatatlan aranyhidak 1(Tévi jótállás mellett készíttetnek. ^^^^ Mérsékelt árak, részletfizetés mellett is. 12 * í^-i a kelme-, selyemfesto és vegytisztitó - K i V CL I I U lUUű gyára, Budapest, Kinizsi utcza I4.ist Vidéki megbízatások jutányosán és pontosan eszközöltetnek. Postaküldemények czimiendók: IX., Kinizsi-utcza 14. Árjegyzék injyen. Telefon ^63 36 Gyttjto öiepck . IV., Va.xi-utcza 51. Vi., I abella-utcn 65. Vll , Kerepoel-nt 78 Till., LJlői-nt 30. ez.

Next

/
Thumbnails
Contents