MAGYAR SZÍNPAD 1905. december (8. évfolyam 333-363. sz.)

1905-12-05 / 337. szám

1905. deczember 2. 3 VÍGSZÍNHÁZ. »Az udvari tanácsos« szövege. Első felvonás. Kenderesy Lipót nagyon szeretne udvari tanácsos, méltóságos ur, lenni. Nemességet már kapott, de azzal be nem éri. Keserű szemrehányást tesz Szilas Károly szer­kesztőnek, hogy nem exponálja magát eleggé az ő ügyéért, pedig görgényi Klein Jakab már kapott udvari tanácsosságot. Szilas, a ki titok­ban szereti Kenderessy leányát, csillapítja Kenderessyt, de ez báró Bácskay Gábor kor­mánypárti képviselőhöz fordul, bár Szilas óvja a bárótól. Keno'eresynek volna is rá oka, hogy óvakodjék a bárótól, a ki nsgyban udvarol Kenderesy második feleségének, a szép Izol­dának. Az urbatnámság azonban annyira erőt vesz rajta, hogy se lát, se hall és szinte erő­szakosan fogja házánál a bárót. Ebben segít­ségére van leánya, Márta is, a ki ezzel Szilast igyekezik szólásra birni. A leány ugyanis szin­tén szereti a szerkesztőt, de persze nem meri ezt elárulni. Izolda kétségbeesve látja, hogy a csábító megfészkeli házánál, mi több, kezdi belátni, hogy szüksége van a báróra, a ki fényt kölcsönöz zsurjainak, a melyeket most csak az élősdi Balkav segítségével tud benépesíteni. Második felvonás. A Kenderesy féle zsurok virágoznak, de Kenderesy el van szontyolódva. Most már tudja, hogy a báró Izoldáért eseng, sőt arra is rá akarja birni az asszonyt, hogy váljék el az urától. Hogy ezt meghiusítja, kész loányát is odaadni a bárónak, a ki a milliomos kisassonyt is nagyon szívesen venné el. De most már Izolda nem akar engedni. Bácskay gondolkodási időt adott neki. Ha öt óráig el­énekli a megjelölt dalt, akkor ez azt jelenti, hogy meghallgatja Hácskayt. Nos, Izolda látva, hogy Bácskay már-már mostohalánya felé for­dul, adott pillanatban dalba fog és Bácskay diadalmaskodik: Izolda az övé lesz. Harmadik felvonás. Szilas szerkesztő sem­mivé teszi Bácskay számításait. Kenderesy udvari tanácsos lesz, kibékül a feleségével, szabadul Bácskaytól, Márta pedig végre is a Szilas menyasszonya losz. SZŐRMEARUK •ESZERZESkRE RENDKÍVÜL KEDVEZŐ ALKALOM. Több ezer darab colliert csakis valódi szőrméből minden fazónban, kivitelben és árban a raktár tultömöttsége miatt beszerzési áron bocsáttatik eladásra. KEITMANN és KELLER azüeameaterek, szőrméim gyára a nagykereskedése Budapest, VI., Király-utcza 4. az. Alapitáai év 1888. Alapitáai év 1888. 75 krajcziír heti részletfizetésre müulonneran Urpltniett • efy-. f.hut.rok a lámpák igen oleaön | 'T ká rpit os mesternél SC a «IDT M. alllpártá, áa Mrjníí, Budapest, Kerepesi-ui 2/1. K4n- 4» ut.aőkő tfladek, rvdtkűiZk páom-, szivar- s»b. Urcaák un rá­UasHkNin. j*r«ilnte- lőaanvAs áa Djtnfinnkbu. iiJtpiA bárm.nrv. KIRÁLY SZÍNHÁZ. r ; v A"bolygó"görög »^szövege. .1 t'7. felvonás. (Nausika.) Itaka királya, a Tróját leigázó Ulysses, a mikor a háborúból hazafelé igyekezik, hajótörést szenved Sbéria partjain. A király leánya: Nausika, az isme­retlen idegent megszereti és miután mesal­liance-ra vágyik, tudni sem akar többé főrangú vőlegényéről. Shéria királya — leánya könyör­gésére — ugy itél, hogy az idegen vegye nőül Nausikát. De ekkor megjelenik Ulysses védője és hü kísérője : Pallas Athéné. Az istennő le­leplezi az idegent, elmondja, hogy az már nős és otthon várja öt neje és gyermeke. A mikor Nausika megtudja, hogy Ulysses maga is király: kiábrándul beiöle. Ulysses, uj hajókkal folytatja tovább bolyongását a tengeren. II. felvonás. (Ciree.) A bűbájos varázslónő: Circe szigetére vetődik Ulysses embereivel. Circe már régóta vágyódik egy ilyen hős férfiú szerelmére és ezért minden erejét és hatalmát előveszi, hogy Ulyssest magának megtarthassa. A görögöket leitatja és 'disznókká változtatja. De Ulyssest Pallas Athéné, a ki pásztorleányka képében jelenik meg a hős előtt, figyelmezteti ő reá váró veszedelemre. Ulysses cgyideig ellen is áll Circe bűbájos csábításainak, de végre is megadta magát. A varázslónő álomba ringatja szerelmesét, de álmában ismét megjelenik Pal- las Athéné Ulysses előtt és tudtára adja, hogy otthon kérők sanyargatják hűségesen várakozó hitvesét és fiát meg akarják fosztani a tróntól. Ulysses elhatározza, hogy útra kél. Hasztalan kéri őt maradásra Circe: Ulysses hajthatatlan. Görögjeivel — a kiket a varázslónő visszavál­toztat emberekké — hajóra száll és tündérei­vel kétségbeesetten néz a távozó hajó után. III. felvonás. (Penelope) Ulysses meg­érkezik sok hányattatás után Itaka partjaira, de nem tudja, hogy hazájában van. Pallas Athéné, mint pórfiu, vezeti őt el házába. Változás. Ulysses házában Penelope már nem birja féken tartani a kérőit, a kik tiz év óta — a mióta férje a tengeren bolyong — est'enek kezéért. Ulysses álruhában megjelenik, senki sem ismer rá, azt mondja, hogy üzenetet hozott Itaka királyától. Aki a kérők közül át tudja lőni Ulysses ijját Penelope gyűrűjén: azé legyen Itaka királynőjének keze. A kérők meg­próbálkoznak, de hiába. Az ijjat csak az isme­retlen jövevény birja Penelope gyűrűjén átlőni. Ulysses leleplezi magát és keblére öleli hü hitvesét és kis fiát. PUTZER-étterem V., Váczl-körut 14. '"í^ffi""" Az újonnan átalakított villamos szellőztetővel felszerelt remek étteremben minden este Horváth Emi hires czimbalommüvész teljes és Titok Pista zenikarával hangversenyez. Színház ntán 75 krox teríték tartár már­tásául, angol rosztböf burgonya-pirével, 2 drb fenyves madár brotonnal, almás sze­letke, kertészke. T T Karácsonyi ajándék Életnagyságú művészies kivitelű fényképet készítek bárkinek Ingyen küldje be fényképét Apolló nagyítási vállalat Bpest, Kerepesi-ut 66. Díszes paspartoutért 3 korona fizetendő. MAGYAR SZÍNHÁZ. A „Bohémszerelem" szövege. I. felvonás. Monetti kályhagyáros házának tetején, — a hol Rodoíphe. a költö dolgozik, — találkoznak a bohémejc. Marcel, a festő itt találkozik kis barátnőjével: Musette-el és ide­jönnek Colline. a filozófus és Schaunari, a a zenész is barátnőikkel. Vigan vannak, mu­latnak és vidáman költik el az ételekét, italo­kat, melyekkel újonnan felszentelt bohémtársuk: Barbemuche — az ifjú De La Bretéche vicomte tanítómestere — kedveskedik nekik. Rodoíphe itt ismerkedik meg Mimivel és örök hűséget fogadnak egymásnak. Barbemuche meghívja az egész kompániát és a kávéházban várakozó barátaikat is egy estélyre a De La Bretéche­palotába, mivel tanitvánvR anyja: a grófnő elutazik Montmorencyba. II. felvonás. A bohémek összes barátaik­kal — miután a grófnő elutazott — eljönnek a palotába és nagy dáridót csapnak. Vala­mennyien jelmezben mulatnak. Az ifjú vicomte beleszeret Musettebe és házasságot igér neki. Barátja: De La Toucherdiére vicomte pedig fényes Ígéretekkel Mimit csábítja el Rodolphe­jától. A mikor a mulatság tetőpontra hag és a bohémek ünneplik a Medici Katalin kosz­tümjében megjelent Barbemuchet, hirtelen be­toppan a grófnő. Megrémül a jelmezes társa­ságtól és az őrséget hivja segítségül. A vidám mulatságba bevonják a gárdistákat is, a kik végül mégis csak elviszik az egész tarsaságot a rendőrségre. III. felvonás. Mimi hamarosan megunja'az uri módot, szakit vicomte-jával és visszatér szerelmeséhez: Rodolphe-hoz. Musette szintén otthagyja, az esküvő elölt, a fiatal Bretéche viconite-ot és bocsánatot kér és nyer Marceltöl. A kis vicomte pedig a gazdag kályhagyáros leányát veszi feleségül. A/ előkelő hölgyek figyelmébe! Arczápolási Salon Glzella-áér 6. szám. Arczápoiis a legújabb párisi módszer szerint ártal­matlan biztos hátásu szerekkel. Arczmassage, arcz­gőzölés. Vazelin befecskendezések ránezos és sovány arczoknál. Decoltage bálok, estélyek és szinház előtt. Valódi amerikai és franczia kozmetikai szerek. BÚTOR siaboH árakon készpénzért vagy hltolrs Is. Hltelosztély fizetési feltételei: J5J = [ vásárlás JJi { banknál iooo.- k után so - k töiiesztendű BARTÓK FARKAS bútorkereskedő VII., Klrály-ataza II. (Goisdu-paloU II. udvar.) Uj diszalbam 650 rajzzal, árjegyzék éa fizetési leltételekkel, 80 fillér előzetes beküldése ellené­ben, portómentesen I Ük Akar szép, Ooe artzbúrt? Ugy használja Watterich A. drognlsta Gézsa Cremet I tégely 90 fillér. miité min nini nWr r'ntnn fe (r.ninmi HjSJtó-trleprk : IV., Váczl-atra 51. Tl., Izabella-utca M. ; VII., Eerepesl-at 78. Vidéki megbízatások jutinyosan éj pontosan eszközöltetnek. Postaküldemények czimiendök: IX.. Kiniui-ufcia 14. Arj^yiék'iníyen. TeIefon*63-36. viii., Ciiői at 8« »z. Berketz István utóda kelme-, lelyemfestő- ét vegytisztitö­gyára, Budapest, Kinizsi-utcza '4. sz.

Next

/
Thumbnails
Contents