MAGYAR SZÍNPAD 1905. december (8. évfolyam 333-363. sz.)
1905-12-03 / 335. szám
2 Budapesti színpadok. Budf-est. deczember 3. A Magyar Királyi Operaház e heti érdekes műsorát lapunk operaházi szinlapja alatt találják olvasóink. A Nemzeti Színház tegnapi újdonsága, A nagy érzés, melyet a közönség nagy tetszéssel fogadott, hétfőn, csütörtökön és jövő vasárnap este van' műsoron. A nagyhatású újdonságról szóló sajtóvéleményeket lapunk holnapi számában adjuk. A hét többi estéjét a szinház legvonzóbb darab ai töltik be. Pénteken délután az Agglegények, jövő vasárnap délután Figaro házassága kerül szinre. * A Vígszínház szerdán mutatja be Schönthan Ferencznek Dorrit-kisasszony czimü vígjátékát, melyről mai lapunk egy külön czikke bővebben szól. A Dorrit-kisasszony-t szerdán, csütörtökön és pénteken, azután pedig jövő vasárnap és hétfőn játszszák. A bemutatóig ugy alakul a műsor, hogy hétfőn a Jerichó falai-t ismétlik. Kedden népies előadásul félhelyárakkal az Udvari tanácsos kerül szinre. Csütörtökön délután gyermekelőadásul a Liliomszál czimü tündérregét frissitik fel. Pénteken délután az Udvari tanácsos i adják, szombaton este pedig a Jerichó falai-t ismétlik. * A Magyar Szinház-ban e héten indulnak meg Henri Fierblay: Bohém szerelem czimü franczia operettjének sorozatos előadásai, mely mulatságos szövegével és remek zenéjével a legzajosabb sikerek egyikét hozta meg a színháznak. Az uj operett, a melynek zajos bemutatójáról szóló sajtóvéleményeket holnapi számunkban adjuk, előreláthatólag hosszú heteken keresztül fogja a Magyar Szinház nézőterére vonzani a közönséget. — A hét két délutáni előadásán a nagysikerű Csöppég kerül szinre M. Harmath Hedviggel a czimszerepben. * A Királyszinház-ban szombaton kerül bemutatóra Maitos-Huszka nagy érdeklődéssel várt uj operettje, a Gül-baba, melyről mai számunk egy külön czikke bőven szól. A bemutató-estéjéig a János vitéz, A bolygó görög és Fehér Anna kerülnek szinre mindenkor Fedák Sárival a főszerepben. — Pénteken és jövő vasárnap délután a János vitéz kerül szinre Horváth Kálmánnal a czimszerepben. * A Népszínház megnyitó-hetének műsorát a szinház első újdonsága, Fejér Jenő és Béldi Izor operettje, A kültelki herczegnö, tölti be, melyről mai számunk egy külön czikkében bővebben irunk. A nagy sikert igérő újdonságot kedden mutatják be s a bemutató miatt, holnap nem tart előadást. — Pénteken délután a Sárga csikó, jövő vasárnap délután pedig a Toloncz kerül szinre. A kulisszák mögül. Budapest, deczember 3 Fedák Sári és Szentgyörgyi Lenke. A tegnapi lapok kipattantották azt a szinházi érdekességet, a melyről a beavatottak már napok óta suttogtak : a Királyszinház e heti nagy sikert igérő újdonságában, a Gül-Babá-ban nem Fedák Sári fogja a főszerepet — a lantos diák szerepét — játszani, hanem Szantgyörgyi Lenke, a szinház újonnan szerződtetett ifjú művésznője, a kinek kiváló tehetségét már ismeri a budapesti közönség. Persze, mindenféle kombinácziók fűződnek ehhez a hirhez. Mi magát Fedák Sárit kerestük fel, a ki a „GülBaba-ügyről" a következőket mondotta el nekünk, felhatalmazva bennünket nyilatkozata reprodukálására. — Gábor diák szerepéi Beöthy László igazgatóm kívánságára, melynek okadatoltságát teljes mértékben méltányolom, nem én fogom kreálni. A Királyszinház-naV. szüksége van egy olyan uj művésznőre, a ki — ha én távozom — vezető-szerepekben megállja a helyét. Én részemről már a mult szezonban akartam végleg visszavonulni a színpadtól, a már ismert okokból. Hogy eddig játszottam, a színháznak — melyet szivemből szeretek — és az igazgatónak — a ki iránt hálával és szeretettel vagyok — hozott áldozat volt csupánA színháznak tehát szüksége van uj vezetőszinésznőre és én kiválóan szerencsének tartom Beöthy László választását, mert Szentgyöigyi Lenkét a legnagyobb talentumnak tartom a mostani operett-szinésznők között, a kinek jövőjében feltétlenül bizom és a kinek útját egyengetni feladatomnak és a Királyszinház iránt való kötelességemnek tartom. A Gül-Babá-ban való debut-je kiválóan szerencsés: egy pompás és biztos sikerű uj magyar darabban kap egyéniségének teljesen megfelelő szerepet. Ezért helyeselnem kell, hogy most — e kedvező alkalomkor — lép fel egy olyan szerepben, melyet eredetileg nekem szántak. Szivemből óhajtom és kívánom, hogy Szentgyörgyi Lenke, a kit nem csak nagy talentuma révén, de személy szerint is nagyon szeretek, már ez első fellépésével elfoglalja azt a helyet a Királyszinház közönségének szeretetében, a melyet ez a fiatal tehetség megérdemel. És a Gül-Babá ban való fellépése és bemutatkozása erre kiválóan alkalmas. Ma végig néztem az újdonság próbáját és biztosra veszem a Lenke nagy sikerét. Három bemutató. i. „Dorrit-kisasszony". — A „ Vígszínház" szerdai újdonsága. — TBudapest, deczember 3. r > A 'Litt le Dorrit tudtunkkal még nem jelent meg magyar nyelven, de nagyon csalódnánk, ha Dickens e csodaszép regénye közelebb a mi nyelvükön is nem kerülne könyvpiaczra. Aktuálissá fogja tenni a Schönthan Ferencz darabja, a melyet szerdán mutat be a Vígszínház. És irigyelhetjük azokat, a kik csak most fogják először élvezni a világirodalomnak ezt a gyöngyét, a melyben a nagy angol iró aranyos humora a legtisztább, legbájosabb formájában nyilatkozik meg. A kiváló német színpadi iró tulajdonképen csak keveset vett át a regényből, de annak napsugaras hangulatát nagyszerűen átplántálta a festett falak világába. Dickens egy kis miszticzizmussal, némi borongással is keveri a maga színeit, de Schönthan csak arra gondol, hogy a közönség mulasson, kaczagjon és pompás intuiczióval érezte ki mindazt, a mi ennek a czélnak megfelel. Az a szinte páratlan siker, a mely darabját a bécsi Burgszinház-tói kezdve az utolsó német kis színpadig kisérte, fényesen jutalmazta. A Vígszínház pedig hamarosan megjelenteti nálunk is a napsugaras Dorrit kisasszonyt. Semmi kétség, hogy a közönség ujjongva kiáltja majd feléje, hogy: — Isten hozta! Az uj darab szinlapja a következő: Dorrit-Hsasszony. Vígjáték három felvonásban. Dickens után irta Schönthan Ferencz. Fordította: Tímár Szaniszló. Személyek: Dorrit Hegedűs Tip, a fia Papp Amy ... Varsányi I. Fanny Hegedüsné Clennam Tanay John Chivery ... ... ... Győző Brown .. Vendrey Stevenson ... Rónaszéki Burnish Tapolczay Nandy Sarkadi Deal ... Salgó Morris Kabók Bob y ... Csáky 1. Dick Kazaliczky Id. John Chivery Szerémy Báró Sparkler Georges G. Kertész E. Lady Inez Sparkler Balassa Fogházigazgató Fenyvessy Herczeg Bárdi Tinker Vámos Gilbert Kassai Látható, hogy a személyzet szine-java száll sikra a sikerért. 1905. deczember 5 Ezúttal alig alkalmazható a frázis, hogy nehéz, de hálás feladata lesz a színészeknek. Hálásnak nagyon hálás a feladatuk, semmi kétség, de nehéznek nem mondható, mert Schönthan csupa kitűnő szerepet irt a számukra, és pompásnál pompásabb helyzeteket esíelt ki, a melyek hatását már eléggé kipróbálták. Bizonyos, hogy a hatásuk nálunk sem fog elmaradni. T<go. II. „Gül-Baba " — A „Királyszinház" szombati újdonsága. — A Királyszinház bemutató előtt áll. Megszoktuk ebben a színházban, hogy minden újdonságára minden erejével, teknikai és művészi eszközeinek teljességével készül, s hogy ebben a munkájában a közönségnek különös érdeklődése kiséri. A Gül-Babá-wal is igy van — de sorsának biztató előjele, hogy mindezekhez betetőzéseül még az a szeretet is járul, amelylyel a közönség várja, a közreműködők pedig tanulják a darabot. A közönség szeretete voltaképen hála azért a sok élvezetes estéért, a melyet Martos és Huszka együttes munkáiákkal már szereztek neki, s amelyeknek' száma — pedig közel jár már a kétszázhoz — aligha meg nem fog kettöződni a Gül-Baba sorozatosnak Ígérkező előadásaival. A próbák csekélyszámu hallgatósága a darab közreműködői és ösmerösei egyértelmű-' leg megegyeznek abban, hogy a Castor és Pollux-szerzőknek (Huszka tudniillik csakis a Martos librettóit zenésiti meg) ez a legjobb és legszebb alkotása. És a közreműködők is megszerették a GülBabát. Megszerették a zenészek, mert hangszerükről csupa édes, meleg melódia árad el — a festők, a díszítők, a jelmezszabók, mert ugy érzik, hogy a mostani megfeszített lázas munkájuk gyümölcséül néhány jubileumig szünetelni fog a munka a mühelyükben — és megszerették a szereplők, akiknek nehéz, de hálás és szép művészi feladatok jutottak. Szentgyörgyi La»kéé, Sziklay Kornélé és Németh Józsefé a legnehezebb és a legszebb, közülők Németh József régi tagja a Királyszinház-nak, a melynek színpadán ezúttal először jelenik meg Szentgyörgyi Lenke és Sziklay. A Szentgyöigyi Lenke értékes és fejlődő tehetsége uj otthonában vérbeli parádés szerepben mutatkozik be. Gábort, a szerelmes, hetyke magyar lantos diákot játssza, s ezzel a széles skálájú, szilaj és érzelmes, nótás és tánczos alakkal előreláthatólag igazolni fogja, hogy nyeresége a Királyszinház ensembléjának, amely a Sziklayakviziczióval igazán ideális operett ensemblévá erősült. Sziklay jókedvének, ötletességének, népszerű humorának teljes művészi fegyverzetében jelenik meg — egy czigányszereppel Németh József derűs kedélye, ragyogó humora és meleg szive szinte predesztinálja a Gül-Baba jóságos alakjára, a melyre művészi gondossággal és különös ambiczióval készül. Nagyobb énekszerep jutott még Kazal Birinek és Mihályi Ernőnek a Gül-Babá-ban, a melynek teljes szinlapja a következő: Gül-Baba. Zenés színjáték. 3 fölvonásban. Irta : Martos Ferencz.. Zenéjét szerzette: Huszka Jenö. Személyek: Gül-Baba, a rózsák atyja Németh Leila, leánya Kazal B. Gábor, magyar lantos diák ... ... Szentgyorgyi L Mujki, czigány Sziklai Ali, budai basa Mihályi A budai biró Körmendy Zülfikár, főemuch Rátkai Zulejka Erdei B. Szelim, apród Hudák J. Börtönőr z. Molnár Történik az 1. felvonás Gül-baba budai mecsetjében, a II. a rózsakertben, a III. a budai tömlóczben és a mai Rózsadombon. Színpadi kiállítás dolgában a látványosságok egész sora várja a közönséget: a török hárem intérieurje, keleti tánczai, fonta ine lumineuseok tarka szine és legfőként az eleven, plasztikus rózsaliget szolgálják külsőségekben is a szerzők intenczióit. Biber acta.