MAGYAR SZÍNPAD 1905. december (8. évfolyam 333-363. sz.)

1905-12-03 / 335. szám

2 Budapesti színpadok. Budf-est. deczember 3. A Magyar Királyi Operaház e heti érde­kes műsorát lapunk operaházi szinlapja alatt találják olvasóink. A Nemzeti Színház tegnapi újdonsága, A nagy érzés, melyet a közönség nagy tetszéssel fogadott, hétfőn, csütörtökön és jövő vasárnap este van' műsoron. A nagyhatású újdonságról szóló sajtóvéleményeket lapunk holnapi számá­ban adjuk. A hét többi estéjét a szinház leg­vonzóbb darab ai töltik be. Pénteken délután az Agglegények, jövő vasárnap délután Figaro házassága kerül szinre. * A Vígszínház szerdán mutatja be Schönthan Ferencznek Dorrit-kisasszony czimü vígjátékát, melyről mai lapunk egy külön czikke bővebben szól. A Dorrit-kisasszony-t szerdán, csütörtökön és pénteken, azután pedig jövő vasárnap és hétfőn játszszák. A bemutatóig ugy alakul a műsor, hogy hétfőn a Jerichó falai-t ismétlik. Kedden népies előadásul félhelyárakkal az Udvari tanácsos kerül szinre. Csütörtökön dél­után gyermekelőadásul a Liliomszál czimü tündérregét frissitik fel. Pénteken délután az Udvari tanácsos i adják, szombaton este pedig a Jerichó falai-t ismétlik. * A Magyar Szinház-ban e héten indulnak meg Henri Fierblay: Bohém szerelem czimü franczia operettjének sorozatos előadásai, mely mulatságos szövegével és remek zenéjével a legzajosabb sikerek egyikét hozta meg a szín­háznak. Az uj operett, a melynek zajos bemu­tatójáról szóló sajtóvéleményeket holnapi szá­munkban adjuk, előreláthatólag hosszú heteken keresztül fogja a Magyar Szinház nézőterére vonzani a közönséget. — A hét két délutáni előadásán a nagysikerű Csöppég kerül szinre M. Harmath Hedviggel a czimszerepben. * A Királyszinház-ban szombaton kerül be­mutatóra Maitos-Huszka nagy érdeklődéssel várt uj operettje, a Gül-baba, melyről mai szá­munk egy külön czikke bőven szól. A bemu­tató-estéjéig a János vitéz, A bolygó görög és Fehér Anna kerülnek szinre mindenkor Fedák Sárival a főszerepben. — Pénteken és jövő vasárnap délután a János vitéz kerül szinre Horváth Kálmánnal a czimszerepben. * A Népszínház megnyitó-hetének műsorát a szinház első újdonsága, Fejér Jenő és Béldi Izor operettje, A kültelki herczegnö, tölti be, melyről mai számunk egy külön czikkében bővebben irunk. A nagy sikert igérő újdonságot kedden mutatják be s a bemutató miatt, holnap nem tart előadást. — Pénteken délután a Sárga csikó, jövő vasárnap délután pedig a Toloncz kerül szinre. A kulisszák mögül. Budapest, deczember 3 Fedák Sári és Szentgyörgyi Lenke. A tegnapi lapok kipattantották azt a szinházi érdekességet, a melyről a beavatottak már na­pok óta suttogtak : a Királyszinház e heti nagy sikert igérő újdonságában, a Gül-Babá-ban nem Fedák Sári fogja a főszerepet — a lantos diák szerepét — játszani, hanem Szantgyörgyi Lenke, a szinház újonnan szerződtetett ifjú művésznője, a kinek kiváló tehetségét már is­meri a budapesti közönség. Persze, mindenféle kombinácziók fűződnek ehhez a hirhez. Mi magát Fedák Sárit kerestük fel, a ki a „Gül­Baba-ügyről" a következőket mondotta el ne­künk, felhatalmazva bennünket nyilatkozata re­produkálására. — Gábor diák szerepéi Beöthy László igazgatóm kívánságára, melynek okadatoltságát teljes mértékben méltányolom, nem én fogom kreálni. A Királyszinház-naV. szüksége van egy olyan uj művésznőre, a ki — ha én távozom — vezető-szerepekben megállja a helyét. Én részemről már a mult szezonban akartam végleg visszavonulni a színpadtól, a már ismert okokból. Hogy eddig játszottam, a színháznak — melyet szivemből szeretek — és az igazgatónak — a ki iránt hálával és szeretettel vagyok — hozott áldozat volt csupán­A színháznak tehát szüksége van uj vezető­szinésznőre és én kiválóan szerencsének tartom Beöthy László választását, mert Szentgyöigyi Lenkét a legnagyobb talentumnak tartom a mostani operett-szinésznők között, a kinek jövő­jében feltétlenül bizom és a kinek útját egyen­getni feladatomnak és a Királyszinház iránt való kötelességemnek tartom. A Gül-Babá-ban való debut-je kiválóan szerencsés: egy pompás és biztos sikerű uj magyar darabban kap egyéniségé­nek teljesen megfelelő szerepet. Ezért helyeselnem kell, hogy most — e kedvező alkalomkor — lép fel egy olyan szerepben, melyet eredetileg nekem szántak. Szivemből óhajtom és kívánom, hogy Szentgyörgyi Lenke, a kit nem csak nagy talen­tuma révén, de személy szerint is nagyon szeretek, már ez első fellépésével elfoglalja azt a helyet a Királyszinház közönségének szeretetében, a melyet ez a fiatal tehetség megérdemel. És a Gül-Babá ban való fellépése és bemutatkozása erre kiválóan alkalmas. Ma végig néztem az újdonság próbáját és biztosra veszem a Lenke nagy sikerét. Három bemutató. i. „Dorrit-kisasszony". — A „ Vígszínház" szerdai újdonsága. — TBudapest, deczember 3. r > A 'Litt le Dorrit tudtunkkal még nem jelent meg magyar nyelven, de nagyon csalódnánk, ha Dickens e csodaszép regénye közelebb a mi nyelvükön is nem kerülne könyvpiaczra. Aktuálissá fogja tenni a Schönthan Ferencz darabja, a melyet szerdán mutat be a Vígszín­ház. És irigyelhetjük azokat, a kik csak most fogják először élvezni a világirodalomnak ezt a gyöngyét, a melyben a nagy angol iró aranyos humora a legtisztább, legbájosabb formájában nyilatkozik meg. A kiváló német színpadi iró tulajdonképen csak keveset vett át a regényből, de annak nap­sugaras hangulatát nagyszerűen átplántálta a festett falak világába. Dickens egy kis miszticzizmussal, némi borongással is keveri a maga színeit, de Schön­than csak arra gondol, hogy a közönség mulas­son, kaczagjon és pompás intuiczióval érezte ki mindazt, a mi ennek a czélnak megfelel. Az a szinte páratlan siker, a mely darabját a bécsi Burgszinház-tói kezdve az utolsó német kis színpadig kisérte, fényesen jutalmazta. A Vígszínház pedig hamarosan megjelen­teti nálunk is a napsugaras Dorrit kisasszonyt. Semmi kétség, hogy a közönség ujjongva ki­áltja majd feléje, hogy: — Isten hozta! Az uj darab szinlapja a következő: Dorrit-Hsasszony. Vígjáték három felvonásban. Dickens után irta Schönthan Ferencz. Fordította: Tímár Szaniszló. Személyek: Dorrit Hegedűs Tip, a fia Papp Amy ... Varsányi I. Fanny Hegedüsné Clennam Tanay John Chivery ... ... ... Győző Brown .. Vendrey Stevenson ... Rónaszéki Burnish Tapolczay Nandy Sarkadi Deal ... Salgó Morris Kabók Bob y ... Csáky 1. Dick Kazaliczky Id. John Chivery Szerémy Báró Sparkler Georges G. Kertész E. Lady Inez Sparkler Balassa Fogházigazgató Fenyvessy Herczeg Bárdi Tinker Vámos Gilbert Kassai Látható, hogy a személyzet szine-java száll sikra a sikerért. 1905. deczember 5 Ezúttal alig alkalmazható a frázis, hogy nehéz, de hálás feladata lesz a színészeknek. Hálásnak nagyon hálás a feladatuk, semmi két­ség, de nehéznek nem mondható, mert Schön­than csupa kitűnő szerepet irt a számukra, és pompásnál pompásabb helyzeteket esíelt ki, a melyek hatását már eléggé kipróbálták. Bizo­nyos, hogy a hatásuk nálunk sem fog elmaradni. T<go. II. „Gül-Baba " — A „Királyszinház" szombati újdonsága. — A Királyszinház bemutató előtt áll. Meg­szoktuk ebben a színházban, hogy minden új­donságára minden erejével, teknikai és művészi eszközeinek teljességével készül, s hogy ebben a munkájában a közönségnek különös érdek­lődése kiséri. A Gül-Babá-wal is igy van — de sorsának biztató előjele, hogy mindezekhez betetőzéseül még az a szeretet is járul, amelylyel a közönség várja, a közreműködők pedig tanul­ják a darabot. A közönség szeretete voltaképen hála azért a sok élvezetes estéért, a melyet Martos és Huszka együttes munkáiákkal már szereztek neki, s amelyeknek' száma — pedig közel jár már a kétszázhoz — aligha meg nem fog ket­töződni a Gül-Baba sorozatosnak Ígérkező előadásaival. A próbák csekélyszámu hallgatósága a darab közreműködői és ösmerösei egyértelmű-' leg megegyeznek abban, hogy a Castor és Pollux-szerzőknek (Huszka tudniillik csakis a Martos librettóit zenésiti meg) ez a legjobb és legszebb alkotása. És a közreműködők is megszerették a Gül­Babát. Megszerették a zenészek, mert hang­szerükről csupa édes, meleg melódia árad el — a festők, a díszítők, a jelmezszabók, mert ugy érzik, hogy a mostani megfeszített lázas munkájuk gyümölcséül néhány jubileumig szü­netelni fog a munka a mühelyükben — és megszerették a szereplők, akiknek nehéz, de hálás és szép művészi feladatok jutottak. Szentgyörgyi La»kéé, Sziklay Kornélé és Németh Józsefé a legnehezebb és a legszebb, közülők Németh József régi tagja a Királyszin­ház-nak, a melynek színpadán ezúttal először jelenik meg Szentgyörgyi Lenke és Sziklay. A Szentgyöigyi Lenke értékes és fejlődő tehetsége uj otthonában vérbeli parádés szerepben mu­tatkozik be. Gábort, a szerelmes, hetyke magyar lantos diákot játssza, s ezzel a széles skálájú, szilaj és érzelmes, nótás és tánczos alakkal előreláthatólag igazolni fogja, hogy nyeresége a Királyszinház ensembléjának, amely a Sziklay­akviziczióval igazán ideális operett ensemblévá erősült. Sziklay jókedvének, ötletességének, nép­szerű humorának teljes művészi fegyverzetében jelenik meg — egy czigányszereppel Németh József derűs kedélye, ragyogó humora és me­leg szive szinte predesztinálja a Gül-Baba jósá­gos alakjára, a melyre művészi gondossággal és különös ambiczióval készül. Nagyobb ének­szerep jutott még Kazal Birinek és Mihályi Ernőnek a Gül-Babá-ban, a melynek teljes szinlapja a következő: Gül-Baba. Zenés színjáték. 3 fölvonásban. Irta : Martos Ferencz.. Zenéjét szerzette: Huszka Jenö. Személyek: Gül-Baba, a rózsák atyja Németh Leila, leánya Kazal B. Gábor, magyar lantos diák ... ... Szentgyorgyi L Mujki, czigány Sziklai Ali, budai basa Mihályi A budai biró Körmendy Zülfikár, főemuch Rátkai Zulejka Erdei B. Szelim, apród Hudák J. Börtönőr z. Molnár Történik az 1. felvonás Gül-baba budai mecsetjében, a II. a rózsakertben, a III. a budai tömlóczben és a mai Rózsadombon. Színpadi kiállítás dolgában a látványossá­gok egész sora várja a közönséget: a török hárem intérieurje, keleti tánczai, fonta ine lumi­neuseok tarka szine és legfőként az eleven, plasztikus rózsaliget szolgálják külsőségekben is a szerzők intenczióit. Biber acta.

Next

/
Thumbnails
Contents