MAGYAR SZÍNPAD 1905. november (8. évfolyam 269-332. sz.)
1905-11-12 / 314. sz.
1905. november 19 M. KIR. OPERAHAZ. -Carmen« szövege. Első felvonás. Szabad tér Sevillában. Balról az ősrégi laktanya, szemben egy dohánygyár. Katonák az őrség előtt. Micaéla jő. Moralés hivja, hogy jöjjön be hozzájuk. Az vonakodik, mert José-t keresi s elfut. Őrségváltás. Gyermekek kórusa. Munkásnők jönnek ki a dohánygyárból s a katonák köré sereglenek. Fiatal legénvek követik Carment kérve, hogy menjen velük. Carmen gúnyolja őket. Kifejti, milyen a czigányleány szerelme. A munkásnők. elvonulnak. Micaéla visszatér és beszél Jóséval. Level hoz az édesanyjától, továbbá pénzt s mint Macaéla kedves naiv kaczérsággal mondja, egy anyai csókot! A munkásnők berohannak segélyért kiáltva: Carmen verekedik egy leánynyal. Zuniga kiküldi José-t néhány katonával, hogy fogják el. Carmen daczosan énekel válasz helyett, miáltal José-t egészen kélségbeejti, kit nem hagy érintetlen a szenvedélyes czigányleány kaczérkodó játéka. Sikerült is rábírni José-t, hogy oldja meg kezén a kötelet s ha majd bekiséri. engedje őt elfutni. Jutalmul találkát ígér neki a Pastia korcsmájába. Jósé egész elbűvölve fogad s/ut. Carmen megszökik, Jósét büntetesböl elfogják. Második felvonás. A Pastia korcsmája. Carmen. Frasquita és Mercédes mulatnak. Escamillo, a bikaviador jö többek kíséretében. Majd eltávoznak. Zuniga kéri Carment, hogy jöhessen vissza hozzá éjjel. Carmen nem engedi meg. Zuniga kijelenti, hogy mindannak daczára vssza fog térni s eltávozik. Csempészek jönnek s felkérik a lanyokat, hogy kisérjék el őket éjjeli kalandozásukra. Ha csalafintaságról van szó, mindig jobban síkéül, ha asszony is van a dologban. Mind ráállanak, csak Carmen vonakodik. Hallotta, hogy ma szabadult ki Jósé a fogságból és biztosra vsazi, hogy még az éjjel el fog jönni. Jósé csakugyan megérkezik, már messziről hallatszik vidám éneke. Cramen szerelemittasan fogadja, tánczolva dalolva tiszteletére. De nemsokára hallatszik a kürtszó, mely a katonákat bazahivja. Jósé távozni akar. Carmen gúnyolja, hogy elfut a szerelem elöl! „Én pedig ugy szerettelek! De menj csak!" Jósé biztosítja, hogy őrülten szereti. „Akkor jönnél hívásomra s megszökné 1 velem! „A zászlót hagyjam el, melyre esküdtem'? Soha!" szól határozottan Jósé, midőn egyszerre kopogtat az ajtón Zuniga és bebocsáttatást kér. Carmen visszautasítja, ekkor Zuniga betöri az ajtót és elküldi José-t, de az nem fogad szót. Majd kardot rántanak egymásra, mire Carmen behívja a csempészeket, a kik pisztolyt fognak Zunigára és elvezetik. Jósé számára nincs többé visszatérés, csatlakozik a csempészekbe . Harmadik felvonás. Egy hegyszakadék. A csempészek jönnek le a hegyről dugáruikkal. Többen előre mennek az utat kémlelni. Frasquita és Mecédes kártyát vetnek. A Carmen kártyái halált mutatnak. Majd elvonulnak mind és csak Jósé marad vissza fedezetnek. Micaéla arra veszi útját s elrejtőzik, de Jósé nem veszi észre. Majd arra jő Eseamillo és elmondja Jósénak, hogy Carment szereti és nem eredménytelenül. Egymásra rontanak, hggy a kés döntsön köztük, midőn Carmen visszajö és közéjük veti magát. Majd észreveszik a csempészek Micaelát és a szinre vonszolják, hol elmondja, hogy José-t keresi, mivel anyja haldoklik. Jósé nem bir megválni Carmentól, de az gúnyosan elűzi. Jósé megy, de dühösen odavágja Carmennek, hogy nem szabadul meg tőle, csak a halál áilai. Negyedik felvonás. Az aréna előtti térség. Ballet. Fényes felvonulás a bikaviadalhoz, Eseamillo karján halad Carmen, kinek barátnői hírül hozzák, hogy Jósé utána leskelődik s kérik, hogy ne is mutatkozzék. Carmen nem hajt a szóra s daczosan várja be Jósét az aréna előtti üres térségen. Itt Jósé könyörögve esd Carmen szerelmeért, melyért mindent meg tesz. Carmen nem tud hazudni, kijelenti, hogy köztük örökre mindennek vége, most Escamillot szereti s eldobja azt a gyűrűt, iníl Jósétól kapott. Annak az a leg Tágabb emléke édes anyjától. Féltékeny dühébe már alig türtőzteti magát, midőn az arénából győzelmi zaj hallatszik. Carmen szeme ragvog a büszke diadalérzetben. Ezt már nem birja Jósé elviselni. Még egyszer megkérdi Carment, akarja-e követni s annak tagadó válaszára a nyilt téren leszúrja. Az arénából diadalittasan vonul ki Eseamillo. Jósé zokog Carmen holtteste fölött. «A bolygó görög» szövege. I. felvonás. (Nausika.) ltaka királya, a Tróját leigázó Ulysses, a mikor a háborúból hazafelé igyekjzik, hajótörést szenved Shéria partjain. A király leánya: Nausika, az ismeretlen idegent megszereti és miután mesalliance-ra vágyik, tudni sem akar többé főrangú vőlegényéről. Shéria királya — leánya könyörgésére — ugy ítél, hogy az idegen vegye nőül Nausikát. De ekkor megjelenik Ulysses védője és hü kísérője : Pallas Athéné. Az istennő leleplezi az idegent, elmondja, hogy az már nős és otthon várja öt neje és gyermeke. A mikor Nausika megtudja, hogy Ulysses maga is király: kiábrándul belőle. Ulysses, uj hajókkal folytatja tovább bolyongását a tengeren. II. felvonás. (Circe.) A bűbájos varázslónő : Circe szigetére vetődik Ulysses embereivel. Circe már régóta vágyódik egy ilyen hős férfiú szerelmére és ezért minden erejét és hatalmát előveszi, hogy Ulyssest maganak megtarthassa. A görögöket leitatja és [disznókká változtatja. De Ulyssest Pallas Athéné, a ki pásztorleányka képében jelenik meg a hös előtt, figyelmezteti ő reá váró veszedelemre. Ulysses egyideig ellen is áll Circe bűbájos csábításainak, de végre is megadta magát. A varázslónő álomba ringatja szerelmesét, de álmában ismét megjelenik Pal- las Athéné Ulysses előtt és tudtára adja, hogy otthon kérők sanyargatják hűségesen várakozó hitvesét és fiát meg akarják fosztani a tróntól. Ulysses elhatározza, hogy útra kél. Hasztalan kéri őt maradásra Circe: Ulysses hajihatatlan. Görögjeivel — a kiket a varázslónő visszavúltozlat emberekké — hajóra száll és tündéreivel kétségbeesetten néz a távozó hajó után. III. felvonás. (Penelope.) Ulysses megérkezik sok hányattatás után ltaka partjaira, de nem tudja, hogy hazájaban van. Pallas Athéné, mint pórfiu. vezeti őt el házána. Változás. Ulysses házában Penelope már nem bírja féken tartani a kérőit, a kik tíz év óta — a mióta férje a tengeren bolyong — es lenek kezéért. Ulysses álruhában megjelenik, senki sem ismer rá, azt mondja, hogv üzenetet hozott ltaka királyától. Aki a kérők közül at ludja lőni Ulvsses ijját Penelope gyűrűjén : azé legyen ltaka királynőjének keze. A kérők megpróbálkoznak, de hiába. Az ijjat csak az ismeretlen jövevény birja Penelope gyűrűjén átlőni. Ulysses leleplezi magát és keblére öleli hü hitvesét és kis fiát. A «János vitéz» szövege. Első felvonás. A faluvégén búcsúznak i hányok a hadba induló huszárokról. A három szinü lobogóra a piros pántlikát Iluska. a falu legszebb virágszála, köti rá. Szegény Uuskát ^alálra kínozza gonosz mostohája ; a kis árvájuk egyedüli öröme, minden boldogsága Kukoricza Jancsinak, a derék bojtárlegénynek szerelme. De ennek az idyllnek is vége szakad. A gonosz mostoha pénzért felbéreli a falu csőszé., hogy hajtsa a tilosba Jancsi nyáját és mikor ez megtörténik Jancsinak menekülnie kell a nép dühe ás a reá váró büntetés elől. Bucsut vesz Uuskájától, felcsap huszárnak és megy világot látni, de megígéri szerelmesének, hogy soh' sem feledkezik el róla és száz halálból is vissza jön érette, kis menyasszonyáért. Második felvonás. A franczia király udvarában nagy a szomoiuság: a török megnjerte » C8a.át, veszendőbe a francziák királyának korraája, országa. Ekkor megérkezik hős huszárai r:,\ János vitéz - a ki sok hőstettéért nyerít :l a nevet — és a szép franczia királykán; kérésére vállalkozik az ország megmentésére. Hsrczba indul és elkergeti, leveri a tatárt. A franczia király hálából felajánlja neki országa 1 felét és leánya kezét. De János vitéz - általáuoo álmélkodásra — visszautasítja a királylány kezét: Iluskájára gondol, hozzá vágyik vissza a szive, lelke. Furulyaszó hallatszik: porlepte, szomorú huszár érkezik. Bagó, a trombitás, a ki meghozza a dermesztő hirt Jancsi falujából, hogy Iluska nincs többé. A gonosz, mostoha rossz bánásmódja halálba kergette. Eil hoz egy rózsát Jancsinak, azt a rózsát, a melyik Iluska sirján nőtt. Jancsi — megtört szívvel, kinzó fájdalommal lelkében — bucsut vesz a franczia király udvarától és elindul Bagóval, hogy a halálban felkeressék szivük közős szerelmét [tüskét. Harmadik felvonás. Jancsi 6s Bagó ván dorutjukban elérkeznek az Élet tavához. A gonosz mostoha, mint rut boszorkány, megkísérli Jancsit elcsalni a tó környékéről, de Jancsi * tündérek énekéből megtudja, hogy hol van é« hogy Itt feltalálhatja elveszett Uuskálát. Ai Iluska sírján nőtt rózsaszálat bedobja az Elei tavába, a tóból virágos, rózsák nőnek és előtűnik a tündérek otrodalma, a nol Iluska g tündérkirálynő. A két .zerelmc« boldog» n taláj egymásra és Jancsit rábírja iluska, maradjon u eg Tündérorszögban a tündérek királyáuatt Jancsi beleegyezik, de mikor a távozó Bagó szomorú nótája felcsendül a furulyán, nem b:r magával és uiár - -ohan, haza szop Magyai országba. Iluska sem maradhat, hasztalan ké;lelik a tündérek, lan sija utírsict 6s együtt, egymást átölelve, ' ók szerelemben egyesülve, irkeznek haza, cstr.aek idejét , » faluvégre liuska jól is uert kis hazáoa. Bagó pediji. Siratva a ma s elvesztett boldogságát, lepthc- a patak pai:,ára. Mindennemű uri-, női- és gyermekmCIPÖKn a legegyszerűbbtől a iegfinomabb kivitelig SCHON és LUSTIG Budipest, IV., Deák Ferencz-utcza 9. Egyedüli árusítása az általánosan kedvelt Megrendelések mérték után a legpontosabban és leggyorsabban eszközöltetnek. Triomph-cipőknek Tartósságért kezeskedünk Legolcsóbb árak. SZORÍV EARUK j BESZERZEStRé RENDKÍVÜL KEDVEZŐ áLKALOB. | Több ezer darab colliert csakh valódi szőrméből ! minden fazónban, kivitelben és árban a raktár j tultöniöttsége miatt beszerzési áron bocsáttatik eladásra. I KEITMANN és KELLER ! ' sxflcsraeaterek, sxörmeáru gyára a nagykereskedése Budapest, VI., Király-utcza 4. sz. Alapítási év 1888. Alapítási év 1888. Z1LZEK JOHAAÍ A 4t even 4i .itűndnek bi,c*rta titkod vett arczkonér eltávolít mindennemű iMrMin bál, nevexeteeen sseplOl. májtól tokát, ex orv 6e kei T&rOaa*gét s ax eresnek kési korig egisxsigos, roxRáj sxtnt kStcaéoft. Áre 1 negv tégetr -' kor 40 flu.. 1 kis tégely 1 k. 80 l. e hozxávslc >reppen 1 drb 60 flU. Szétküldései e Alig minden U jóké fele, utánvétté! Velódl minőségben knpknt* niRaMt, Buffiptsl. VI Klrálv-vtcza 70 uia Es kipltiD minlin g/SvUrii 1 ít drozitbn". KOTSCHY ERICH első magyar mechanikai asönyegporolo és megóvó ' intézet ——— —— Hungária-körút 94. Telefon Mm. Szönyegmosis, javítás, ágytolltisititás és buto berak tarotás.