MAGYAR SZÍNPAD 1905. május (8. évfolyam 119-149. sz.)

1905-05-06 / 124. szám

6 1905. május 6 M. KIR. OPERAHAZ. „Lakmé" szövege. /. felvonás. Pompás kert, melybe a füg­göny felgördültekor egy csoport indus ájtatósan betér. Nilakantha, a száműzött indus pap bosszút esküszik ellenségeire. Lakmé előbb a színfalak közt, majd a színpadra lépve, imát mond. Az indusok után Nilakantha is eltávozik, végül pedig Lakmé is csokiakba ül szolgáival. Egy angol társaság jő és csodálja Nilakantha házát. Ellen gyönyörű ékszereket vesz észre s vőlegénye, Gerald megígéri, hogy azokat meg­szerzi számára. Hiába óvják őt az indusok fanatikus bosszújától, — ő marad, mig a tár­saság távozik. Nemsokára jő Lakmé s ijedten távozásra inti Gérald-ot, nehogy vakmerőségé­nek áldozatául essék. De Gérald-ot fogva tartja Lakmé szépsége s a leány is szerelemre gyul az idegen iránt, ki csak akkor távozik, mikor Nilakantha jön. A főpap megtudván, hogy házá­ban idegen jár, bosszút esküszik ellene. II. felvonás. Piacz egy indus városban. Javában áll a vásár. Amint a tér lassanként kiürül, megjelenik Nilakantha indus vezeklőnek öltözve, mellette halad leánya, Lakmé, s atyja parancsára énekli a pária dalát. Gérald fölismeri Lakmét, hozzá rohan, a mire Nilakantha is megtudja, hogy ő volt az az idegen, a ki házát megszentségtelenítette. Dobpergés hallatszik, mire Gérald eltávozik. Mikor visszatér, egyedül találja Lakmét. Szerelmet vallanak egymásnak s Lakmé egy titkos házikót mond Géraldnak az erdőben, a hol zavartalanul találkozhatnak. Nagy indus menet, élén Nilakanthával, a ki Géraldot leszúrja. Lakmé azonban észreveszi, hogy Gérald csak elájult. ///. felvonás. Erdőben. Gérald lombágyon szunnyad Lakmé virraszt mellette s mikor föl­ébred, elmondja nfki, miként hozatta őt ide szolgájával s miként gyógyította meg sebét virágnedvvel. Lakmé elmegy, hogy a szent forrás vizéből italt hozzon; mert na e vizből szerelmes pár iszik, többé el nem válhatnak. Fréderia rátalál Géraldra s előbb menyasszonya, majd zászlója iránt tartozó kötelességére figyel­mezteti, mire Gérald szavát adja, hogy a más­nap induló sereggel tart ő is. A visszatérő Lakmé fájdaimasan veszi észre a változást Géraldban. Érzi, hogy Gérald lelkét most már hazája tartja fogva. Gyorsan leszakít egy datur­virágot és ajakához veszi. Azután mindketten isznak a szent forrás vizéből. A méreg hatása jelentkezik Lakménál, de ő boldog, mert életé­ben már nem válhat meg tőle kedvese. — Nilakantha vad haraggal beront; meg akarja ölni Gérald-ot, de Lakmé figyelmezteti, hogy a szent forrás vizét egy pohárból itták, tehát nem szabad őt bántania. Nilakantha kétségbe­esetten látja leányát meghalni, majd megnyug­szik rajongó hitében, hogy leánya mennybe szállt. Első angol zongora-terem Zettter és Winkeltnann Budapest, Párisi-u. 2. (Félemelet, [Váczi-ii. tarkán.) I A világ legjobb angol szer- I kezetü zongorái és pianinói, | azonkívül más gyártmányú zongorák uj és hasz­nált állapotban 280 írttól feljebb kaphatók. — Hangolás, javítás, bérlet jutányosán. „Angelus Orchester" világhírű amerikai önmüködö zon­gora-készülék orgonával egyetemben, megtekint­hető. — Érdeklődőknek egész nap nyitva. NEMZETI SZÍNHÁZ. „Killiecrankie herczeg" szövege. /. felvonás. A herczeg immár két éve sze­relmes Lady Henriettába, már háromszor kérte meg a kezét de — bár a leány anyja szivből helyesli és előmozdítja ezt a" házasságot — Henrietta mindig nemei mond. A herczeg végre is merész tettre határozza el magát. Elhatá­rozza, hogy megszökteti Henriettát, még pedig olymódon, hogy egy hamis távirattal Skócziába szólítja állítólag megbetegedett nagynénjéhez, azután megvesztegetvén a vasút kalauzát, rossz útirányú vonatba ülteti szerelmesét és ilyen­formán Henrietta kénytelen lesz elfogadni meg­hívását skócziai várkastélyába, a hol mindaddig fogva tartja, a mig kimondja a boldogító igent. Barátját: Wellbyt kéri fel segítségül, a ki vál­lalkozik is a csiny végrehajtását előmozdítani, ha bevonják a kirándulásba Mulhollande asszonyt, egy szép és gazdag özvegyet, a kinek kezét viszont az elszegényedett Welby szeretné elnyerni. II. felvonás. Minden ugy történik, a hogy Killiecrankie herczege tervezte. Négyen megér­keznek a herczeg skót várkastélyába: Henrietta és Mulhollande asszony — a kik eleinte nem igen rokonszenveznek egymással — nem is sejtik, hogy ők voltaképen foglyok és azt hiszik, hogy másnap reggel folytathatják utjokat, melyet a kellemetlen „vasúti kaland" megakasztott. A négyesben eltöltött, feszes hangulatu vacsora után a herczeg bevall mindent Henriettának, Welby pedig leleplezi a csínyt a szép özvegy előtt. Persze módfelett fel vannak a hölgyek háborodva és most már — megbékélve és a lágyszívű Welbyt is szövetségükbe vonva — azon tanakodnak, miképen lehetne megszaba­dulni a herczeg kastélyából. Sok kalandos és romantikus terv után végre is abban állapod­nak meg, hogy Henrietta színleg beleegyezését adja a herczeggel való házasságába. Ezen a réven aztán megszabadulnak és az ilyen kicsi­kart házassági igéret, a törvény értelmében, nem kötelező. Henrietta csakugyan tudtára adja a herczegnek, hogy szereti és hogy a felesége lesz. A herczegen van most a meglepetés sora, de ő mindjárt gyanút is fog. Mikor annak rendje és módja szerint — skócziai szokás szerint — határozott formában is kívánja Henrietta igéretét, a leány kijelenti az újból elképpedt társaság előtt: „fogadom, hogy Killiecrankie herczegének nem leszek a felesége". III. felvonás. A herczeg fordit egyet a sze­relmi taktikán. Tudomására hozza a hölgyek­nek, hogy szabadok, a kastély kapuja nyitva áll: bántalom nélkül elmehetnek, nem köti magát többé Henrietta házassági ígéretéhez. Ez a lovagiasság meghatja Henriettát, a ki külön­ben is eleitől fogva vonzódik a herczeghez és most már önkényt, kényszer nélkül, határozza el magát, hogy marad és kezét nyújtja a her­czegnek. Mulhollande asszony pedig szintén igent mond régi imádójának: Welbynek. | Eladok és veszek l Urasági bútorokat, »Egy szál mirtus«^szövege. Erna, a boldog menyasszony éppen meny­asszonyi ruháját öltötte fel s készül az eskü­vőre, de örömét megzavarja az elrontott ruha. Telefonálnak a ruhakészítő czéghez, hogy küld­jenek valakit, a ki megigazítsa. A boldog mama és a gazdag nénik ezalatt magasztalják Erna szépségét és lefestik előtte a jövő boldogságát. Nemsokára megérkezik egy szerény csinos varróleány, a ki biztosítja az aggódó Ernát, hogy rendbe hozza öltözékét. Kettesben marad­nak és Erna kíváncsiságból, unalomból beszél­getni kezd a szomorú varróleánynyal, a ki el­mondja, hogy bánatos a lelke, mert szeretett valakit egykor egy kedves ifjút, a ki családja kényszerítésére elhagyta őt. Kevés vártatva fel­pattan a középajtó és belép a ragyogó vőle­gény boldogan, sugárzó arczczal és hozza a telje? lakberendezéseket, angol börbutorokat, mahagóni ÍM rézbntorokat, perzaa- éa sniyrna. •lényegeket, függönyöket, olajfestményeket, gáz­ét rtZlamos-caUlárokat. mirtus-csokrot. Édes, szép szavakat intéz Erná­hoz, miközben észreveszi a varróleányt, a ki nem más, mint elhagyott szerelme. Kinos pár­beszéd fejlődik ki köztük, melyből a gyerme­kes, vidám és boldog Erna mit sem ért, de ők minden szavukkal egymás lelkébe marnak, mig végül a vőlegény esdő szavaira a kis varró­leány megkegyelmez és hallgat a multak tit­kairól, mert>nem akarja összetörni Erna szivét. A vőlegény meghatva mond köszönetet mind­azoknak, a kik nem álltak boldogsága utjaban, majd a sürgető mama kérésére karon fogja Ernát és indulnak a templomba a hódoló nász­nép sorfala mögött, mialatt a kis varróleány, a ki munkája fejében csak egy szál mirtust kért Erna menyasszonyi csokrából, virágát szi­véhez szorítja, könyek között kitámolyog egy mellékajtón. Fővárosi Nyári Szinház. »A sárga csikó« szövege. Első felvonás. Bakaj Ancnas leányának, Erzsinek, ma van a lakodalma ; a vőlegény már el is jött, de a menyasszony Tiszántúlra ment át vásárolni egyet-mást. ő is megérkezik és elmondja a szerencsétlenséget, a mi vele történt, hogy a csónakja felfordult és az öreg csikós mentette ki a habokból. Már a lakodalomra akarnak indulni, mikor betoppan Gelecséri pusztabiró a fiával és megtudja, hogy Erzsit Csorba Laczi veszi el, a kinek apja még most Váczott ül, mert megölte a sárréti tiszttartót. Laczi azt hiszi, hogy apja már rég meghalt és most is azt mondja anyja, midőn két koldus betoppan és hírül hozzák, hogy Csorba Márton, a Laczi apja, hazajött Váczról. Második felvonás Laczi hazarohan éa otthon találja apját, ki váltig bizonyítja ártat­lanságát. Bakaj András Erzsikével is eljön és Zrzsi Csorba Mártonban felismeri megmentőjét. Gelecséri egy eltévedt sárga csikót keres és ezt meg is találja Csorba Márton portáján. Laczi a lólopást magára vállalja, csakhogy apját meg­mentse. Harmadik felvonás. Laczi, a pusztabiró üldözése elöl a betyárokhoz szegődött és a Hólyagosban tivornyázik. Idejön keresni Csorba Márton a fiát, de nem találja s mig itt reá várakozik, a csárdástól megtudja, hogy az ismerte a sárréti tiszttartó gyilkosát, Pityke Bandit. Most is csak annyit tud róla, hogy Tüskésen lakik s a koldusok még máig is a hallgatásért kommencziót kapnak. Erzsi is eljön ide és szép szerével megszabadítja a betyároktól a kedvesét A koldusok is betérnek és az öreg Csorba el­csípi az egyiket és elvezetteti magát Pitykt Bandihoz. Változás. Csorba Márton Pityke Bandiban felismeri Bakaj Andrást. Ki akarja a világnak kiáltani annak bűnösségét, de gyermeke boldog­ságáén minden elhallgat Arozsm szépségéti Vallom, ryaksíB kr.rom fehérségét I Kszstt finomságát I egyedül a Buda! dr.-féle .OYÖNOYVIRÁO-CRÉM'­sek köszönhetem. - Kis tégely 1 kor. Nagy tégely I-M kor. — Budapest, .Városi gyógyszertál ^ — _ _ Véczl- és Kigy ó-utcxa .írok NAGY ZSIGMOND äÄt Budapest, UjYilág-n. 27. (Rőser-Bazár mellett) hJUbaun.. X«i«Jon 17—77.

Next

/
Thumbnails
Contents