MAGYAR SZÍNPAD 1905. április (8. évfolyam 91-118. sz.)
1905-04-03 / 93 . szám
Budapest, 1905. .xyolczadik évfolyam 93. szam. Április 3. MACYáR S2 Színházi Napilap. NÉPSZÍNHÁZ. Pálmai Ilka Budapest hétfő, 1605. április 3-án Pálmai Ilka asszony vendégfelléptével: A farkas meg a bárány. Pásztorjáték egy felvonásban. Irta: A. Liorat. Forditotta: Heltai Jenő. Zenéjét szerzette: Ch. Grisart. Személyek: Louisette ) Nicolas | Történik: Bretagneban, napjainkban. Ezt követi uj betanulással: A mikádó. Nagy operett két felvonásban. Irta: W. S. Gilbert. Forditotta: Rákosi Jenő. Zenéjét szerzette: Suliivan Arthur. Személyek: A japán mikádó Kovács M. Koko, főhóhérmester Pintér Yum-Yum < ... Pálmai Ilka Pitti Sing i gyámleányai Petráss S. Pep-Si ) ... Abelofszki M. Puh-ba, fő-fő mindenes Újvári Nanki Poo Székely I. Katisha, féltékeny özvegy Ledofszki G. Pish-tash, főúr Kiss M. 1-ső \ Filó V. 2-ik j udvarhölgy Bogár G. 3-ik j Abelofszki E. A mikádó kísérete. Testőrök. Jelvény hordók, iskolás leányok. Udvarhölgyek. Kulik. Geiseak. Történik: Titipu városában. Kezdete 7 1/» órakor. Színház után a law-York kávéházba megyünk. Tanljunk vllágnvalvakat • Barlltz Iskolában. Erzsébst-körut ÍJ. Fordítások. HETI MŰSOR : Kedd: A farkas meg a Péntek: A farkas meg a bárány. Mikádó. Szombat A farkas meg a bárány. Mikádó. Vasárnap d. u.: Katalin. Este: A farkas meg a bárány. Mikádó. A műsor éiek- 'és sene.zánal gramofonra es fonográf s kesserezhetők STBBNBBBG cs. és kir. adrsrl htngssergytréOso. Kéreps It«.,i hol roiegrafok és gramofonok Is nagr rálasztékban kakaptók. bárány. Mikádó Szerda: A farkas meg a bárány. Mikádó. Csüiöitök: A farkas meg a bárány. Mikádó. Alap. 1850. SEHLER J. PMitikimkidís, ci. íi kir. udv. szállító, Budapest, Béosl- és Daák Faranoz-u. sarkán. Msglspt tavaszi angol •jdoaságai ••gérksztak. Férfi öltöny é s női costnmökre Elsőrangú gyértmftnyok. Valódi angol uri és női plaidek. Minták kívánatra bérmentve. CALDERONIESTÁBSA BUDAPEST, IV., Vácal-utcza l. szám, PALMAY ILKA. Szíves flgyelmebe Bndapestre utazóknak Ki akar jól rágni? a« forduljon U n„A n„ T amortkalfogtaljos bixa- JVlIYdCS Ü. műterem tulommal lajdoooshoi. Lakik: Károly-körut 9. szám, 11. emelet 8. található 9-től 8-ig, hol 24 éra alatt 2 frt tói faljabb Bnp H M é s teljes fogsorok fájdaUUHIV lom és gyOkér eltávolítása nélkül belllesztetnek jótállás mellett, rágásra, amerikai módszer szerint. A valódi fogaktól föl nem Ismerhetők, azonnal megszokhatok. Eltört és rosszul illó fogsorokat átalakítok foganként 1 forint, azonnal megvárható. Szegényeknek: kedvezmény Kitüntetve első díjjal. A női szépség! Az ideális szépség föntartására és elérésére a legtökéletesebb és legmegbízhatóbb egyedül a Blaha Lujza pipere-créme, mert az teljesen ártalmatlan és zsírmentes, miért is nappali használatra, mint a toilette fő kiegészítő része: estélyre, színházba, sétára menés előtt a legalkalmasabb. Ezen Blaha pipere-créme a bőrre kenve azonnal beizivódik és ezáltal a bőr gyengén kifeszülvén, az arcz tiszta, sima matt, halvány rózsás-fehér természetes, üde zománczot kap és ezen zománcz alatt az arczbőr összes tisztátalanságai teljesen mind eltűnnek. Kiváló jóságát legjobban igazolja nagymérvű használata és az, hogy Br. Splényiné Blaha Lujza ünnepelt nagy művésznőnknek, valamint a főváros és vidék legelőkelőbb hölgyeinek is ez a kedvencz pipere-szere. Egy tégely 1 frt 20 kr., hozzá Blaha Lujza arczpor (crém, fehér, rózsaszínben) egy doboz 80 kr. és szappan egy drb 60 kr. Valódi minőségben kapható közvetlenül a készítőnél: dévai SZÖLLOSY ISTVÁN Budapest, I., ker., Krl.itlna aörot 118—lil., a ki postán, titoktartás mellett is azonnal megküldi. 2 frt 60 kr előre beküldése esetén mind a három czikk postán bérmentve lesz megküldve. Raktár: Török J. gyógytár Király-utcza „Opera"gyógytár Andrássy-at, „Wddor"-gy6gytár. Debreczenben dr. Botschnek gyógytár. Számos kiváló hölgy hála- és elismerő-levele igazolja ezen créme páratlan jóságát. Áriegvzékr inr+i PURG Legjobb minéségü színházi láttttva alumnúuma*! NŐI látcsővel« fogg&atyvval. Zeiss, Busch is Ooerz-téle prlsmis tércsövek. Saksm-lorgaettek, srrcslpteték ós ssem üvegek. •wwftw lim»Ilii* • Ffcrttiisiiti Uottítai I lói r. tat Ifi J »A farkas meg a bárány« szövege. Louisette, a kis pásztorlányka fáradtan akar hazatérni az erdőből s elcsevegi, hogy a tábornok ur legénye szereti őt. ó is jó szivvel vaa irányában, de nem meri őt követni, mert hallotta, hogy ott a farkas. Elálmosodik és betér a kunyhóba pihenni. Nyomban ezulán megérkezik a tábornok ur legénye, a ki megpillantja a kunyhóban alvó Louise»et. Kezdetben egy faággal csiklandozza, majd a báránykát magával viszi a kis erdőbe, hogy a csilingelés hangjával oda csábítsa a leánykát. Ez fel is ébred s utána megy a csengő hangnak s csak az erdőben veszi észre, hogy a farkas körmei közé került. A farkas azonban csak megcsókolja és házasságot igér neki. »A mikádó« szövege. I. felvonás. Yum-Yum, Koko hóhér gyámleánya szerelmes Nanki-Poo-ba, a városi zenekar trombitásába. De Ko-ko a hóhér, maga szeretne feleségül venni gyám'eányát. NankiPoo bánatában fel akarja akasztani magát, de ebbeli készülődésében találkozik Ko ko-val, a ki megakadá'yozza őt tettében. Még pedig azért, mert a Mikádó nemrég rendeletet adott ki, hogy a mennyiben harmincz napon belül valakit le nem nyakaz, elbocsátja állásából. Szerződést köt tehát Nanki-Pooval, hogy harmincz nap múlva fejét veszi s ezért odaadja hozzá Yum-Yum-ot. A harmincz nap leteltével úgyis elveheti az özvegyet. Nanki-Poo örvendezve adja a hirt Yum-Yum tudtára s már-már boldogok, hogy egymáséi lehetnek, a mikor megérkezik Katisah, a mikádó udvarhölgye, a ki szereti Nanki-Poo-t. Kiderül ugyanis, hogy Nanki-Poo a mikádó fia, a ki megszökött atyja udvarából, mert Katishát hozzá akarják adni. II felvonás. Ko-ko a törvény paragrafusaiból kisüti, hogy a japán asszonyt férje halála után elevenen égetik meg s ezt tudatja Yum-Yum mai is, a ki ugy megijed erre, hogy otthagyja Nanki Poo-t, Nanki Poo kész azonnal meghalni a hóhér kezétől, a szelid lelkű Koko azonban nem tud vért látni s inkább lemond YumYum-ról. Puh-bah val, sokhivatalu barátjával kiállítanak egy hivatalos irást, a mely formálisan befejezettnek mondja Nanki-Poo kivégzését. De megérkezik a mikádó udvarával s megtudja, hogy a trónörököst kivégezték. Halálra itéli Ko-ko-t és Pu-bah-t, Ko ko azonban szerelmet vall Katishának, a ki kegyelmet kér számára. A mikádó meg is kegyelmez a hóhérnak, főkép, a mikor holtnak vélt fia megjelen YumYum karján. FŐVÁROSI ORFEUM VL, Nagymező-n. 17. Ma és minden este: a teljesen aj műsor. -^at JVIAf^COfil JUvuw, dróttalan távírójának bemutatása. A TOLiVAJ Mirbeau remek szatírája. FARSANGI KALAND fényes kiállítású uj ballet, irta és rendezte : Holzer J. is az uj varíeté-attrakeziik. fl^S Előkelő úrhölgyek. kedvelik Szlkszay-gyógyszerész valódi GYÖNGYVIRÁG-ARCZKENŐCSÉT, mely az arcz és kezek ápolására minden más szert felülmúl, azokat fehéren, üdén, lágyan tartja, még idősebb hölgyek arczának is fiatalos bájt ad és kitűnő hatású szeplő, pattanás, sömör, arezvörösség ellen. — Ára 1 korona 20 fillér. Szikszay Gusztáv gyógyszertárában, Budapest—Erzsébetfalva és Török József gyógyszertárában Budapesten. VSSSSSSSSÍSSSSSi FRATELLI PE1S1NGER czfegné l Budapesten (királyit» él-palota) Andrássy-ut 9., Ferencziek-tere 1., Föraktárti Plume, Punto franoo. Fővárosi nyanda venalzó- és könyvkötő részvénytársaság. Podmanicxkv-ntcza 39.